| You know, that moment there where we were working together seamlessly in true harmony and cooperation - it was... almost Canadian. | Знаете, этот миг, когда мы с вами работали вмести так непринужденно, в полной гармонии и взаимодействии, это было... почти по-канадски. |
| Years later, he still vividly recalled the moment: It really made an impression of me. | Спустя годы он всё так же живо помнил этот миг: «Я был под впечатлением. |
| That was, probably for a brief moment, his intention, but obviously he changed his mind. | Это входило, на какой-то миг, в его намерения, но очевидно, он передумал. |
| He is the reason that a girl who once marveled in the beauty of all life, now delights in bringing pain and horror to every moment. | Это из-за него девушка, которая некогда восхищалась красотой жизни, теперь получает удовольствие... отравляя болью и страданиями каждый миг. |
| If I could do it over again, I would trade my entire empire... for another moment with you. | Если бы я мог все вернуть, Я бы отдал всю мою империю за один миг с тобой... |
| I don't think for a single moment that I created the least bit of anything that directly harmed anyone by reading the book. | Ни на миг я не думал, что сотворил хоть малейший кусочек чего-либо, чтобы прямо причинить вред кому-либо, прочитавшему книгу. |
| Ladies and gentlemen, this is an unprecedented moment for all mankind. | Леди и джентльмены, это долгожданный миг для всего человечества! |
| My eternal fear is that if, for a brief moment, I stopped talking, you know, the whole spectacular appearance would disintegrate. | Мой вечный страх в том, что если я перестану говорить, на короткий миг, вся впечатляющая наружность развалится на части. |
| It was only a moment for you. | Это был всего лишь миг для тебя |
| But you will be dead in a moment and the credit would be gratuitous. | Но вы умрете через миг, и все это не будет иметь значения. |
| Shouldn't we be living every single moment as though it's our last? | Разве не должны проживать каждый миг так, словно он последний? |
| But at that moment... Wihout me realising it, I'm already walking towards the cliff. | Но в тот миг... я оказалась там сама того не зная. шла бы не переставая. |
| Maybe this is our moment. Let's enjoy. | Может пришел наш срок, пришел наш миг, давайте наслаждаться. |
| That moment, I knew that I couldn't stop myself no matter what. | В тот миг... что не могу ничего с собой поделать. |
| The moment I saw you out there, I thought you were incredible. | В тот миг, когда я увидел вас, я подумал, что вы неотразимы. |
| I'd rather have that moment and lose it than die never having had it at all. | Лучше испытать этот миг и потерять, чем умереть, так и не познав его. |
| The Argrathi did everything they could to strip you of your humanity and in the end, for one brief moment they succeeded. | Арграти сделали всё, что могли, чтобы сделать тебя бесчеловечным, и в конце, на один краткий миг, они преуспели. |
| If I should die this very moment | Если я умру в этот миг то не побоюсь |
| And then in the moment right after that I realized what a huge mistake it was to break up with her. | И, потом, в следующий миг, я понял, какую ошибку я совершил, порвав с ней. |
| Fifteen years ago, he had, for one brief moment made me feel like the most special person in the world. | 15 лет назад благодаря ему я ощутила себя, пусть на миг, ...самым везучим ребёнком на свете. |
| And, in that moment, you are breaking away from your gilded cage with a look of startled... holy... resolve. | И в этот миг ты порываешь с твоей позолоченной клеткой с выражением потрясенной... благочестивой... решимости. |
| How did she look in that final moment? | Как она выглядела в последний миг? |
| I turn my back for one moment and you sneak off to see someone else. | Стоило мне отвернуться на миг и Ты тут же прокралась к другому. |
| There is something about Abigail Healey that has completely enchanted me from the very first moment I saw you. | Есть что-то в Эбигейл Хили, что сразило меня наповал в первый же миг нашей встречи. |
| But he was so tired a moment ago... | Всего миг назад он был таким усталым... пальнуть для острастки? |