Английский - русский
Перевод слова Modest
Вариант перевода Скромный

Примеры в контексте "Modest - Скромный"

Примеры: Modest - Скромный
That is our modest contribution to rebuild lives that were affected 20 years ago. Это наш скромный вклад в возвращение людей к нормальной жизни после произошедшей 20 лет назад аварии.
The initial offers provide very modest progress in respect of Mode 4, particularly for independent professionals and contract-based movement of export interest to developing countries. Первоначальные предложения предусматривают весьма скромный прогресс по четвертому способу, в частности в том, что касается независимых специалистов и основанного на контрактах перемещения, представляющего интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта.
Some progress, albeit modest, is being made in the efforts to extend the court system throughout the country and reform the judiciary. Определенный, хотя и скромный, прогресс был достигнут в деле расширения территориальной сферы деятельности судебной системы и реформирования судебных органов.
Additionally, every country should find the political will to make a contribution, however modest, to the success of peacekeeping operations. Помимо этого, каждая страна должна найти в себе политическую волю, чтобы внести свой, пусть скромный, вклад в успех операций по поддержанию мира.
Working within a modest budget, the Programme has produced an impressive stream of practical tools for making progress against the 10 diseases in its mandate. Несмотря на скромный бюджет Программы, был получен впечатляющий набор практических средств для достижения прогресса в борьбе против десяти болезней, входивших в ее мандат.
This is a very modest draft on a very important subject. Это весьма скромный проект по весьма важной теме.
The fireworks go awry, yet Bart quickly thinks on his feet to get the town to believe that Milhouse is the modest hero. Фейерверк идет наперекосяк, но Барт быстро задумывается о том, чтобы заставить горожан поверить в то, что Милхаус скромный герой.
An earlier, more modest set of regalia made of silver was commissioned by King William I in 1815. Более ранний, и более скромный набор регалий из серебра - был изготовлен по заказу короля Вильгельма I в 1815 году.
Meanwhile, only modest progress had been made in respect of ODA, which was barely 0.25 per cent of the gross domestic product of developed countries. Одновременно с этим оратор отмечает, что в настоящее время достигнут лишь весьма скромный прогресс в деле обеспечения официальной помощи в целях развития, на которую приходится всего лишь 0,25 процента от валового внутреннего продукта развитых стран.
We offer our contribution - modest, but part of the common effort - to a better future for all mankind. Мы предлагаем свой вклад - пусть скромный, но являющийся частью общих усилий, - в создание лучшего будущего для всего человечества.
Let us cross the Rhine... even if, due to unfortunate circumstances... it is but a modest stream. Фактически! даже если в силу сложившихся обстоятельств это - всего лишь скромный ручей.
In their opinion, any drastic curtailment of the prerogatives of States stood little chance of being accepted and a modest approach was therefore more advisable. Для сторонников этой точки зрения любое существенное ограничение прерогатив государств едва ли будет приемлемым, поэтому целесообразнее принять более скромный подход.
The issue of the Decade would remain on the agenda of AALCC which hoped to make its modest contribution to the realization of those objectives. Вопрос о Десятилетии по-прежнему включен в программу работу ААКПК, который надеется внести свой скромный вклад в достижение целей Десятилетия.
The secretariat of AALCC would endeavour to make its modest contribution to the identification, development, and codification of legal principles and norms that will govern harmonious inter-State relations in the coming millennia. Секретариат ААКПК будет стремиться внести свой скромный вклад в определение, развитие и кодификацию юридических принципов и норм, которые будут регулировать гармоничные межгосударственные отношения в предстоящем тысячелетии.
Coupled with the sustained underfunding of many structural adjustment programmes, a modest approach on promoting debt reduction can only have the ultimate result of undermining opportunities for growth, development and prosperity in developing countries. Вместе с постоянным низким уровнем финансирования многочисленных структурных дополнительных программ этот скромный подход к осуществлению сокращения уровня задолженности может привести только к окончательному разрушению надежд на рост, развитие и процветание в развивающихся странах.
That would enable us to give our modest support much more freely to the cultural and scientific advancement of all mankind and of the United States as well. Это позволило бы нам внести более свободно хотя бы скромный вклад в культурное и научное развитие всего человечества и также Соединенных Штатов Америки.
My Government is pleased to have made a modest troop contribution to the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR). Мое правительство было радо внести свой скромный вклад в этот процесс путем предоставления своего воинского контингента в состав Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР).
We wish to assure you that the Rwandese delegation will spare no effort to make its modest contribution to the success of your task. Мы хотели бы заверить Вас в том, что делегация Руанды не пощадит усилий для того, чтобы внести свой скромный вклад в обеспечение успеха в решении Ваших задач.
As a gesture of solidarity with the people of Mozambique, Zambia has made a modest contribution to the United Nations peace-keeping operation. Замбия, в знак солидарности с народом Мозамбика, внесла свой скромный вклад в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The investments he's overseen have shown modest gains at best and losses more frequently. Его вложения в лучшем случае приносили скромный доход, но чаще - убытки.
If the modest funds required could be found, information on global women's issues would be available on-line by early 1997. Если Отделу удастся изыскать требующийся для этого скромный объем средств, то в начале 1997 года в этой системе уже можно будет получать информацию по глобальной женской проблематике.
In the area of weapons of mass destruction, my Government has made its modest contribution through measures at both the regional and international levels. В области контроля над оружием массового уничтожения мое правительство внесло свой скромный вклад, приняв меры как на региональном, так и на международном уровнях.
The General Assembly and the Working Group can count on our delegation's constructive, flexible and modest contribution and its respect for the opinions of others. Генеральная Ассамблея и ее Рабочая группа могут рассчитывать на конструктивный, гибкий и скромный вклад нашей делегации и на ее уважение к мнению других.
Over the past five years, despite undeniable but modest progress, we have failed to meet expectations in critical areas of the sustainable development equation. Несмотря на бесспорный, но скромный прогресс, достигнутый за последние пять лет, мы не смогли оправдать надежды в критически важных областях формулы устойчивого развития.
Ukraine's economic situation would perhaps allow it to make only a very modest contribution, but a gesture would demonstrate its will to respect and assist victims of torture. Безусловно, экономическое положение Украины, вероятно, позволяет ей сделать лишь весьма скромный взнос, но такой жест свидетельствовал бы о ее стремлении к уважению пострадавших от пыток и к оказанию им помощи.