Английский - русский
Перевод слова Modest
Вариант перевода Скромный

Примеры в контексте "Modest - Скромный"

Примеры: Modest - Скромный
Do not applaud me, I'm a modest man. Не надо аплодисментов, я скромный.
Obviously, we would expect you to take... a modest administration fee for your troubles. Конечно, мы полагаем, что вы возьмёте скромный гонорар за свои услуги.
As a souvenir of this day, accept this modest 'Shtreimel'. В память о сегодняшнем великом дне, примите этот скромный штраймель.
I'm Heihachi Hayashida. A modest warrior of the Wood-Chop School. Хаясида Хэйхати, скромный воин Школы Дровосеков.
Harry's a bit too modest to tell us how he did it though. Гарри слишком скромный и ничего не хочет рассказать.
Your Aunt Hope and Uncle Tom have a comfortable if modest home. У твоих тети Хоуп и дяди Тома удобный, скромный дом.
It's nice that you're modest, - but we want a world champion. Очень приятно что вы такой скромный, но нам нужен чемпион мира.
I can easily notice, that you are too modest. Вы только вошли, а я уже вижу, что вы слишком скромный.
Other lands call for my modest efforts. Другие страны мира соревнуются за мой скромный вклад.
Very modest, as you can see, but so well beloved. Очень скромный, как видите, но такой очаровательный.
He's a modest man. He'd be affronted if you mention it. Он скромный человек, он смутится, если ты спросишь об этом.
Well... He's a modest man, miss. Ну... он скромный парень, мисс, такой у него характер.
In short, it had made its modest contribution to the eradication of colonialism. Короче говоря, он внес свой скромный вклад в дело искоренения колониализма.
The draft statute was no longer the modest mechanism envisaged a year earlier by the Commission. Проект статута - это уже не просто скромный механизм, задуманный год назад Комиссией.
His delegation favoured a modest approach to the Commission's work on the question of reservations. Делегация Ямайки выступает за скромный подход к работе Комиссии по вопросу о поправках.
Training was also an area where RDIs could make a modest contribution towards strengthening technological capabilities, while increasing their interactions with industry. Подготовка кадров - это еще одна область, в которой ЦНИОКР могли бы внести скромный вклад в дело укрепления технологического потенциала, усилив свое взаимодействие с промышленностью.
But it should also be understood that even apparently modest progress in this field involves highly difficult military, technical and economic complexities for individual countries. Однако следует также понимать, что даже совсем скромный прогресс в этой области повлечет за собой для отдельных государств чрезвычайно сложные трудности военного, технического и экономического характера.
Administrative and legal measures have had only a modest impact. Административно-правовые меры дали лишь скромный эффект.
Over the years, the AALCC has made its modest contribution to the attainment of the objectives and principles relevant to its sphere of competence. На протяжении ряда лет ААКПК вносит свой скромный вклад в достижение целей и осуществление принципов, касающихся его сферы деятельности.
My delegation wishes to make a modest contribution towards finding formulas that could help reconcile the divergent positions expressed here today. Моя делегация хотела бы внести скромный вклад в поиск формул, которые могли бы содействовать примирению изложенных сегодня здесь противоположных позиций.
While our assistance is modest, we think it is well directed. Несмотря на скромный характер нашей помощи мы считаем, что она развивается в правильном направлении.
He also agreed that UNICEF programmes should be more modest. Он также согласился с тем, что программы ЮНИСЕФ должны носить более скромный характер.
Any increment, however modest, is a success. Любой шаг вперед, пусть даже скромный, представляет собой успех.
It had also made a modest contribution to the Sponsorship Programme. Турция также внесла свой, пусть скромный, вклад в Программу спонсорства по Конвенции.
It would be tragic if this expensive investment were allowed to be undermined simply because of failure to provide the relatively modest resources required. Было бы трагично, если бы эти дорогостоящие вложения оказались напрасными из-за простой неспособности выделить довольно скромный объем необходимых ресурсов.