| His prescription for dealing with the situation is modest. | Его рецепт применительно к ситуации носит скромный характер. |
| In contrast, in most countries of the CIS, the scale of export credit insurance remains modest. | Напротив, в большинстве стран СНГ масштабы страхования экспортных кредитов по-прежнему носят скромный характер. |
| The official wedding ceremony took place in Innsbruck on 2 February 1622 and celebrations were quite modest. | Свадебные торжества состоялись в Инсбруке 2 февраля 1622 года и носили скромный характер. |
| The bilateral relations and trade between the two nations remain modest. | Двусторонний товарооборот между Соединенными Штатами и Монако достаточно скромный. |
| She comes home with the groceries and she walks into the modest living room of the modest cottage modest Joseph Cotten set her up in. | Она возвращается с продуктами входит в скромную гостиную, скромного коттеджа куда поселил ее, скромный Джозеф Коттон. |
| Malaysia, for its part, would maintain its modest but regular contribution to UNRWA. | Со своей стороны, Малайзия сохранит свой скромный, но регулярно выплачиваемый взнос в бюджет БАПОР. |
| Some delegations said that despite modest funds and limited human resources, UNICEF had carried out substantial work in the region. | Некоторые делегации отметили, что, несмотря на скромный объем средств и ограниченность людских ресурсов, ЮНИСЕФ проделал в регионе значительную работу. |
| I wouldn't have minded a modest success. | Меня устроил бы и скромный успех. |
| We intend to continue our efforts resolutely so that we can make our modest contribution to international cooperation in this area. | Мы намерены решительно продолжать наши усилия, с тем чтобы мы смогли внести наш скромный вклад в международное сотрудничество в этой области. |
| The proposal allows the United Nations itself to assume credit for the initiative, and this modest approach deserves applause. | Предложение позволяет самой Организации Объединенных Наций заслужить похвалу за эту инициативу и этот скромный подход, что заслуживает аплодисментов. |
| I'm a modest, limited man, believe me. | Я скромный, ограниченный человек, поверьте мне. |
| As a country with advanced demining technology, we are pleased to be making a modest contribution to international efforts to unearth landmines. | Обладая передовой технологией разминирования, мы готовы внести свой скромный вклад в международные усилия по извлечению наземных мин. |
| Fortunately, we have seen some modest, but meaningful, progress during the period under consideration. | К счастью, мы увидели некоторый скромный, но значимый прогресс в рассматриваемый период. |
| Given this belief, I wish to make a modest contribution on certain issues that we consider vital to the Organization. | Исходя из этого убеждения, я хотел бы внести скромный вклад в решение некоторых вопросов, которые мы считаем жизненно важными для нашей Организации. |
| This modest contribution has been made in the areas of conventional weapons and weapons of mass destruction alike. | Этот скромный вклад был сделан в областях как обычных вооружений, так и оружия массового уничтожения. |
| For this difficult mission the Republic of Angola will continue to render its modest contribution for the successful accomplishment of his mandate. | Для осуществления этой трудной миссии Ангола будет и впредь вносить свой скромный вклад в дело выполнения его мандата. |
| Guided by these same principles, Senegal continues to make a modest contribution to the attainment of the goal of comprehensive and effective disarmament. | Руководствуясь теми же самыми принципами, Сенегал продолжает вносить свой скромный вклад в достижение цели всеобъемлющего и эффективного разоружения. |
| The modest advances in some issues, cannot, however, weaken our will or numb our conscience. | Однако достигнутый в ряде областей скромный прогресс не должен ослаблять нашу волю или притуплять наше сознание. |
| The Commission has also made modest contributions to some other UNCTAD activities. | Комиссия вносит также скромный вклад в финансирование и некоторых других мероприятий ЮНКТАД. |
| Their number is small and their volume of operations is quite modest. | Их количество невелико, а объем проводимых ими операций - довольно скромный. |
| This modest but real step will create a spiritual barrier in the path of the forces proclaiming the idea of a conflict of civilizations. | Этот скромный, но реальный шаг создаст духовный барьер на пути сил, исповедующих идеи конфликта цивилизаций. |
| Guinea-Bissau was ready to make its modest contribution to the search for solutions to that problem. | Гвинея-Бисау готова внести свой скромный вклад в поиск решения этой проблемы. |
| In most recent years, my country has made a modest contribution to financing the work of the Court. | В последние годы моя страна вносила скромный вклад в финансирование работы Суда. |
| This is the fourth time that I have used the word "modest" in this statement. | В своем выступлении я уже четвертый раз употребляю слово скромный. |
| They have been making modest progress over the last three years. | За последние три года был достигнут скромный прогресс. |