His prescription for dealing with the situation is modest. |
Его рецепт применительно к ситуации носит скромный характер. |
In contrast, in most countries of the CIS, the scale of export credit insurance remains modest. |
Напротив, в большинстве стран СНГ масштабы страхования экспортных кредитов по-прежнему носят скромный характер. |
The official wedding ceremony took place in Innsbruck on 2 February 1622 and celebrations were quite modest. |
Свадебные торжества состоялись в Инсбруке 2 февраля 1622 года и носили скромный характер. |
The bilateral relations and trade between the two nations remain modest. |
Двусторонний товарооборот между Соединенными Штатами и Монако достаточно скромный. |
She comes home with the groceries and she walks into the modest living room of the modest cottage modest Joseph Cotten set her up in. |
Она возвращается с продуктами входит в скромную гостиную, скромного коттеджа куда поселил ее, скромный Джозеф Коттон. |
Malaysia, for its part, would maintain its modest but regular contribution to UNRWA. |
Со своей стороны, Малайзия сохранит свой скромный, но регулярно выплачиваемый взнос в бюджет БАПОР. |
Some delegations said that despite modest funds and limited human resources, UNICEF had carried out substantial work in the region. |
Некоторые делегации отметили, что, несмотря на скромный объем средств и ограниченность людских ресурсов, ЮНИСЕФ проделал в регионе значительную работу. |
I wouldn't have minded a modest success. |
Меня устроил бы и скромный успех. |
We intend to continue our efforts resolutely so that we can make our modest contribution to international cooperation in this area. |
Мы намерены решительно продолжать наши усилия, с тем чтобы мы смогли внести наш скромный вклад в международное сотрудничество в этой области. |
The proposal allows the United Nations itself to assume credit for the initiative, and this modest approach deserves applause. |
Предложение позволяет самой Организации Объединенных Наций заслужить похвалу за эту инициативу и этот скромный подход, что заслуживает аплодисментов. |
I'm a modest, limited man, believe me. |
Я скромный, ограниченный человек, поверьте мне. |
As a country with advanced demining technology, we are pleased to be making a modest contribution to international efforts to unearth landmines. |
Обладая передовой технологией разминирования, мы готовы внести свой скромный вклад в международные усилия по извлечению наземных мин. |
Fortunately, we have seen some modest, but meaningful, progress during the period under consideration. |
К счастью, мы увидели некоторый скромный, но значимый прогресс в рассматриваемый период. |
Given this belief, I wish to make a modest contribution on certain issues that we consider vital to the Organization. |
Исходя из этого убеждения, я хотел бы внести скромный вклад в решение некоторых вопросов, которые мы считаем жизненно важными для нашей Организации. |
This modest contribution has been made in the areas of conventional weapons and weapons of mass destruction alike. |
Этот скромный вклад был сделан в областях как обычных вооружений, так и оружия массового уничтожения. |
For this difficult mission the Republic of Angola will continue to render its modest contribution for the successful accomplishment of his mandate. |
Для осуществления этой трудной миссии Ангола будет и впредь вносить свой скромный вклад в дело выполнения его мандата. |
Guided by these same principles, Senegal continues to make a modest contribution to the attainment of the goal of comprehensive and effective disarmament. |
Руководствуясь теми же самыми принципами, Сенегал продолжает вносить свой скромный вклад в достижение цели всеобъемлющего и эффективного разоружения. |
The modest advances in some issues, cannot, however, weaken our will or numb our conscience. |
Однако достигнутый в ряде областей скромный прогресс не должен ослаблять нашу волю или притуплять наше сознание. |
The Commission has also made modest contributions to some other UNCTAD activities. |
Комиссия вносит также скромный вклад в финансирование и некоторых других мероприятий ЮНКТАД. |
Their number is small and their volume of operations is quite modest. |
Их количество невелико, а объем проводимых ими операций - довольно скромный. |
This modest but real step will create a spiritual barrier in the path of the forces proclaiming the idea of a conflict of civilizations. |
Этот скромный, но реальный шаг создаст духовный барьер на пути сил, исповедующих идеи конфликта цивилизаций. |
Guinea-Bissau was ready to make its modest contribution to the search for solutions to that problem. |
Гвинея-Бисау готова внести свой скромный вклад в поиск решения этой проблемы. |
In most recent years, my country has made a modest contribution to financing the work of the Court. |
В последние годы моя страна вносила скромный вклад в финансирование работы Суда. |
This is the fourth time that I have used the word "modest" in this statement. |
В своем выступлении я уже четвертый раз употребляю слово скромный. |
They have been making modest progress over the last three years. |
За последние три года был достигнут скромный прогресс. |