| Though a modest contribution, it could go a long way towards funding United Nations activities during hard times. | Хотя это и скромный вклад, он может оказать значительную помощь в финансировании деятельности Организации Объединенных Наций в трудные времена. |
| That is our modest contribution, but it works. | Это наш скромный вклад, но он приносит свои плоды. |
| Albania is also deeply committed to making its modest contribution to peace and security in the world. | Албания также глубоко привержена тому, чтобы внести свой скромный вклад в мир и безопасность во всем мире. |
| In conclusion, the UNECE Transport Division has made so far relevant but relatively modest contributions to the improvement of accessibility. | В заключение следует отметить, что Отдел транспорта ЕЭК ООН к настоящему времени внес полезный, но относительно скромный вклад в улучшение доступности. |
| Although it was a modest project, the psychological effect was substantial; the streets at night seemed safer. | Этот скромный проект способствовал существенному улучшению психологического климата: ночные улицы стали казаться более безопасными. |
| This modest progress in some areas has been accompanied by improved national policies, increased world commodity prices and strengthened partnership with the international community. | Этот скромный прогресс в некоторых областях сопровождался совершенствованием политики стран, ростом мировых товарных цен и укреплением партнерства с международным сообществом. |
| We went to Bali with the aim of offering our modest contribution to make that breakthrough happen. | Мы отправились в Бали с целью внести наш скромный вклад в достижение этого прорыва. |
| In this way, we are providing our modest contribution to saving our planet from climate change. | Этим мы вносим свой скромный вклад в спасение нашей планеты от последствий изменения климата. |
| Over the years it had made a modest contribution to the education and health sectors in Guinea-Bissau. | За прошедшие годы она внесла скромный вклад в развитие секторов образования и здравоохранения в Гвинее-Бисау. |
| The Government of Nepal has provided a modest financial contribution for the operation of the Regional Centre. | Правительство Непала внесло скромный финансовый вклад на цели функционирования Регионального центра. |
| The modest progress made to date is a solid foundation on which to build. | Достигнутый на сегодняшний день скромный прогресс является крепким фундаментом, на который нам следует опираться. |
| In peace there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility. | В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав. |
| Liberalization commitments in these areas are modest and mainly limited to recently acceded members. | Обязательства по либерализации в этих областях носят скромный характер и в основном ограничиваются кругом недавно присоединившихся членов. |
| In some areas we are making rapid advances; in others, the impact is more modest. | В одних сферах мы достигаем крупных сдвигов; в других - эффект носит более скромный характер. |
| More uniform practices and greater public accountability would enhance the NCPs' currently modest contribution. | Нынешний довольно скромный вклад НКЦ можно расширить благодаря унификации методов их работы и повышения их подотчетности. |
| Accept this modest banquet in... testimony... | Примите от нас этот скромный банкет. Свидетель... |
| You're kind, clever, and much too modest. | Вы добрый, умный, и слишком скромный. |
| That's Charlie's home... modest, like the man. | Это - домик Чарли, скромный, как и он сам. |
| Indeed, that's what we provide in our own modest, humble, insignificant... | Разумеется, именно это мы предоставляем на наш скромный и несущественный... |
| They recalled that the modest development gains that the least developed countries made over the years are being reversed, pushing a larger number of their people to extreme poverty. | Министры напомнили о том, что скромный прогресс, которого удалось добиться развивающимся странам за прошедшие годы в области развития, в настоящее время обращается вспять, в результате чего большое число трудящихся оказалось на грани крайней нищеты. |
| Finland participated actively in UN- Women, but the financial contribution of Finland to UN-Women is more modest than that of other Nordic Countries. | Финляндия принимает активное участие в работе Структуры "ООН-женщины", однако финансовый вклад Финляндии в эту структуру более скромный, чем других стран Северной Европы. |
| He is loyal, charming, quiet, but not modest, | Он преданный, очаровательный, спокойный, но не скромный, |
| I, a modest biologist, shall be able to help humankind | я, скромный биолог, смогу послужить человечеству. |
| The man that everyone is jealous of, a modest Post Office worker, Goo Dong Baek. | Мужчина, которому завидует вся страна, скромный почтальон, Ку Дон Бэк. |
| I'm an artist, so I'd like to offer a modest proposal at the intersection of art, science and culture. | Я - художница, и хотела бы предложить скромный проект, находящийся на пересечении искусства, науки и культуры. |