| European databases of critical loads and levels used to support effects-based protocols were compiled by ICP Modelling and Mapping. | Европейские базы данных о критических нагрузках и уровнях, использовавшихся для обоснования протоколов, основывающихся на воздействии, были подготовлены МСП по разработке моделей и составлению карт. |
| It concluded that ICP Modelling and Mapping should explore the applicability of indicators for damage to biodiversity at European scale. | Было решено, что в рамках МСП по разработке моделей и составлению карт следует рассмотреть применимость показателей ущерба, причиненного биоразнообразию, в масштабах Европы. |
| Figure 2 illustrates target loads computed with the very simple dynamic (VSD) model by ICP Modelling and Mapping. | На рис. 2 показаны целевые нагрузки, рассчитанные с помощью простейшей динамической модели (ПДМ) в рамках МСП по разработке моделей и составлению карт. |
| ICP Modelling and Mapping has collaborated with other International Cooperative Programmes to support ex post assessments in general. | МСП по разработке моделей и составлению карт осуществляла сотрудничество с другими международными совместными программами с целью оказания поддержки, проведению последующих оценок в целом. |
| It also acknowledged developments in Canada and supported the recent establishment of a national focal centre of ICP Modelling and Mapping. | Она также отметила изменения, происшедшие в Канаде, и приветствовала недавнее создание национального координационного центра МСП по разработке моделей и составлению карт. |
| She suggested that the Task Force on Measurement and Modelling wait for the study results before pursuing further work in this area. | По ее мнению, до проведения дальнейшей работы в данной области Целевой группе по измерениям и разработке моделей следует дождаться результатов данного анализа. |
| A scientific Workshop on Uncertainties in Emission Inventories and Projections was held prior to this meeting jointly with Task Force on Measurements and Modelling. | До этого совещания в сотрудничестве с Целевой группы по измерениям и разработке моделей было проведено научное рабочее совещание по неопределенностям в кадастрах и прогнозах выбросов. |
| The workshop recommended adding a section on heavy metal deposition in the Modelling and Mapping Manual to provide detailed information for the national focal centres. | Участники рабочего совещания рекомендовали добавить в Справочное руководство по разработке моделей и составлению карт раздел, посвященный осаждению тяжелых металлов, с целью предоставления подробной информации для национальных координационных центров. |
| ICP Modelling and Mapping noted that such a document would strengthen effects-oriented activities under the Convention at the international and national levels. | МСП по разработке моделей и составлению карт отметила, что такой документ позволит активизировать ориентированную на воздействие деятельность в рамках Конвенции на международном и национальном уровнях. |
| ICP Modelling and Mapping calculated that critical loads remained widely exceeded in Europe with no recent decrease. | В рамках МСП по разработке моделей и составлению карт проведены расчеты, показывающие, что критические нагрузки по-прежнему превышаются во многих районах Европы, и их превышение за последнее время не уменьшилось. |
| ICP Modelling and Mapping mapped the main risk as total deposition exceeding critical loads for ecosystems and health. | МСП по разработке моделей и составлению карт провела картирование основного риска, определяемого из расчета общего объема осаждения, превышающего предельно допустимые нагрузки на экосистемы и здоровье человека. |
| Together with CCC, it will prepare a note for the Task Force on Measurements and Modelling on the height of ozone monitoring. | В сотрудничестве с КХЦ он подготовит для Целевой группы по измерениям и разработке моделей записку о высотных параметрах проведения мониторинга озона. |
| Critical loads for acidification and eutrophication for all of Europe were updated in 2006 by the Coordination Centre for Effects of ICP Modelling and Mapping. | В 2006 году Координационный центр по воздействию МСП по разработке моделей и составлению карт обновил критические нагрузки по подкислению и эвтрофикации для всей Европы. |
| The Task Force on Measurements and Modelling would, in particular, be requested to review the technical and scientific reports and notes prepared by the centres. | В частности, Целевой группе по измерениям и разработке моделей будет предложено анализировать технические и научные доклады и записки, подготавливаемые этими центрами. |
| At its twenty-seventh session, the EMEP Steering Body had requested the Task Force on Measurements and Modelling to review the unified EMEP model. | На своей двадцать седьмой сессии Руководящий орган ЕМЕП просил Целевую группу по измерениям и разработке моделей провести оценку унифицированной модели ЕМЕП. |
| The Netherlands sponsors the Coordination Center for Effects, which is the scientific centre under the ICP on Modelling and Mapping. | Нидерланды финансируют деятельность Координационного центра по воздействию, который является научным центром МСП по разработке моделей и составлению карт. |
| The Executive Body has approved a monitoring strategy, developed by EMEP's Chemical Coordinating Centre and its Task Force on Measurements and Modelling, that describes three levels of commitment. | Исполнительный орган одобрил стратегию мониторинга, разработанную Координационным химическим центром ЕМЕП и его Целевой группой по измерениям и разработке моделей и предусматривающую три уровня обязательств. |
| ICP Modelling and Mapping was key in providing maps for use with integrated assessment models and it continues to provide updated information to ensure protocols can be properly reviewed. | МСП по разработке моделей и составлению карт играла ключевую роль в подготовке карт для их использования с моделями комплексной оценки и продолжает представлять актуальную информацию в целях обеспечения возможности надлежащего пересмотра протоколов. |
| ICP Vegetation and ICP Modelling and Mapping adopted the new critical levels of ammonia and recommended to revise chapter 3 in the Modelling and mapping manual accordingly. | МСП по растительности и МСП по разработке моделей и составлению карт одобрили новые критические уровни аммиака и рекомендовали соответственно пересмотреть главу З Справочного руководства по разработке моделей и составлению карт. |
| These would be subsequently considered by ICP Modelling and Mapping, and possibly used to revise and update the Modelling and Mapping Manual for calculating critical loads of heavy metals. | Затем эти методологии будут рассмотрены МСП по разработке моделей и составлению карт и, возможно, использованы для пересмотра и обновления Справочного руководства по разработке моделей и составлению карт с целью расчета критических нагрузок тяжелых металлов. |
| The proposal for the call had been adopted at the twenty-eighth ICP Modelling and Mapping Task Force session in April 2012. | Предложение о направлении просьбы было утверждено на двадцать восьмой сессии Целевой группы МСП по разработке моделей и составлению карт в апреле 2012 года. |
| The Chair of ICP Modelling and Mapping provided an overview of the achievements of the Working Group on Effects, including conclusions for each of the main pollutants. | Председатель МСП по разработке моделей и составлению карт представил обзор достижений Рабочей группы по воздействию, включая выводы по каждому из основных загрязнителей. |
| In spring 2003, the Task Force on Measurements and Modelling and the programme centres reviewed the EMEP monitoring strategy and considered its revision. | Весной 2003 года Целевая группа по измерениям и разработке моделей совместно с программными центрами провела обзор стратегии мониторинга ЕМЕП и обсудила вопрос о ее пересмотре. |
| The main risk of total N deposition exceeding the critical load was calculated by the Coordination Centre for Effects of ICP Modelling and Mapping. | Национальные центры по воздействию МСП по разработке моделей и составлению карт произвели расчеты основного риска превышения общим объемом осаждения N критической нагрузки. |
| The evaluations were carried out in close cooperation with ICP on Modelling and Mapping and ICP on Integrated Monitoring. | Оценки производились в тесном сотрудничестве с МСП по разработке моделей и составлению карт и МСП по комплексному мониторингу. |