Dynamic models enable the identification of deposition values that lead to recovery in a given time period. ICP Modelling and Mapping has described the methods in the Mapping manual. |
МСП по разработке моделей и составлению карт описала эти методы в Руководстве по составлению карт. |
The revised strategy presented here has been developed in close collaboration between the Parties and the EMEP centres, facilitated through the Task Force on Measurements and Modelling discusses the links between EMEP observations and the information requirements of those other bodies. |
Представленная здесь пересмотренная стратегия была разработана в тесном сотрудничестве между Сторонами и центрами ЕМЕП, которое облегчалось благодаря Целевой группе по измерениям и разработке моделей. |
He gave an overview of progress made with respect to work at CCC, the work of MSC-E, discussions within the Task Force on Measurements and Modelling and plans for work in 2014-2015. |
Он сообщил о результатах работы КХЦ и МСЦ-В, обсуждениях в Целевой группе по измерениям и разработке моделей и о планах работы на 2014-2015 годы. |
The United Kingdom announced that it would cease to lead the Task Force on Measurements and Modelling and that the Chair of the Task Force, Mr. R. Derwent, would step down at the next meeting. |
Соединенное Королевство объявило, что оно не будет возглавлять Целевую группу по измерениям и разработке моделей и что на следующей сессии Председатель Целевой группы г-н Р. Дервент уйдет со своего поста. |
Mr. T. Spranger, Chairman of the Task Force of ICP Modelling and Mapping, reviewed the recent results and short-term goals of ICP Modelling and Mapping. |
Международная совместная программа по разработке моделей и составлению карт критических уровней и нагрузок воздействия, рисков и тенденций, связанных с загрязнением воздуха |
Following the recommendation of CCE and ICP Modelling and Mapping, the Working Group welcomed the proposal for a call to National Focal Centres to help develop a regional simple EUNIS class-specific "biodiversity function". |
В ответ на рекомендацию КЦВ и МСП по разработке моделей и составлению карт Рабочая группа приветствовала предложение о направлении национальным координационным центрам просьбы оказать содействие в разработке простой региональной "функции биоразнообразия" в привязке к классификации ЭУНИС. |
He drew attention to reports EMEP/CCC- Report 1/2000 and EMEP/CCC-Report 5/2000, described the results reported and stressed the need to further develop the monitoring strategy for particles, which would be discussed at the meeting of the Task Force on Measurements and Modelling in October 2000. |
Он обратил внимание участников на доклад 1/2000 ЕМЕП/КХЦ и доклад 5/2000 ЕМЕП/КХЦ, охарактеризовал сообщенные результаты и подчеркнул необходимость дальнейшей разработки стратегии мониторинга тонкодисперсных частиц, которая будет обсуждаться на совещании Целевой группы по измерениям и разработке моделей в октябре 2000 года. |
Chapter III is a report of the workshop on regional-global and air quality-climate linkages jointly organized with the Task Force on Measurement and Modelling, held from 17 to 19 June 2009 in Paris. |
В главе III содержится доклад о рабочем совещании по региональным и глобальным связям и связям между качеством воздуха и климатом, который был организован совместно с Целевой группой по измерениям и разработке моделей 17-19 июня 2009 года в Париже. |
Ms. L. Rouil (France), Co-Chair of the Task Force on Measurements and Modelling, also participated in the meeting. |
Кроме того, на совещании присутствовали сопредседатель Целевой группы по измерениям и разработке моделей г-жа Л. Руй (Франция), а также представители секретариата г-н Кшыштоф Оленджинский и |
The CCE representative acknowledged the efficient working relationships of CCE/ICP Modelling and Mapping with other ICPs and EMEP, and with other groups under the Convention producing policy-relevant input to the Convention and the European Commission. |
Представитель КЦВ признал, что эффективные рабочие взаимоотношения КЦВ/МСП по разработке моделей и составлению карт с другими МСП и ЕМЕП, а также другими группами в рамках Конвенции позволяют вносить по линии Конвенции и Европейской комиссии вклад, имеющий актуальное значение для политики. |
The workshop on regional-global and air quality-climate linkages was organized jointly by the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution and the Task Force on Measurement and Modelling. |
Рабочее совещание по региональным и глобальным связям и связям между качеством воздуха и климатом было организовано совместно Целевой группой по атмосферному переносу загрязнения воздуха и Целевой группой по измерениям и разработке моделей. |
Report on nitrogen effects and nitrogen/carbon interactions in cooperation with ICP Integrated Monitoring and ICP Modelling and Mapping; |
с) подготовка доклада о воздействии азота и взаимном влиянии азота/углерода совместно с МСП по комплексному мониторингу и МСП по разработке моделей и составлению карт; |
The Task Force Chairs will discuss whether it would be helpful to compile an annual briefing note for the Task Force on Measurements and Modelling, outlining the priorities of the Task Force on Emission Inventories and Projections. |
З. Председатели Рабочей группы обсудят целесообразность возможного составления ежегодной краткой записки для Целевой группы по измерениям и разработке моделей, посвященной приоритетам Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов. |
The Chair of a panel of the Task Force on Measurements and Modelling of the Working Group on Effects, Ms. G. Schutze, presented recent work on, inter alia, eco-toxicological effects of heavy metals on human health and ecosystems. |
Председатель экспертной группы Целевой группы по измерениям и разработке моделей Рабочей группы по воздействию г-жа Г. Она отметила, что неопределенности в расчетах превышения критических нагрузок в основном связаны с неопределенностями в данных о выбросах. |
Critical loads were exceeded for Pb and Hg, when input was estimated with throughfall and litterfall, but not for Cd. Five NFCs of ICP Modelling and Mapping updated their critical loads of heavy metals. |
Критические нагрузки были превышены в отношении РЬ и Нg, когда поступления рассчитывались на основе учета осаждений, проникающих сквозь полог леса и достигающих лесной подстилки, но не в отношении Сd. Пять НКЦ МСП по разработке моделей и составлению карт обновили свои критические нагрузки тяжелых металлов. |
MSC-W, MSC-E, CEIP and CIAM, as well as Chairs of the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections, were supportive of the proposition to change the current polar-stereographic to latitude-longitude map projections. |
МСЦ-З, МСЦ-В, ЦКПВ и ЦРМКО, а также Председатели Целевой группы по измерениям и разработке моделей и Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов поддержали предложение о переходе к использованию долготно-широтной картографической проекции вместо нынешней полярной стереографической проекции. |
New ozone-concentration-based critical levels and the development of ozone-flux- based critical levels (with EMEP, ICP Modelling and Mapping, ICP Forests) are expected to contribute to the proposed revision of the Protocol; |
Как ожидается, новые критические уровни, основывающиеся на концентрациях озона, и установление критических уровней, основывающихся на параметрах озоновых потоков (в сотрудничестве с ЕМЕП, МСП по разработке моделей и составлению карт, МСП по лесам), будут способствовать предлагаемому пересмотру Протокола; |
Communicate ways to design optimized scenarios to Convention bodies (the Working Group on Strategies and Review, ICP Modelling and Mapping, the Working Group on Effects); |
Ь) довести методику подготовки оптимизированных сценариев до сведения органов Конвенции (Рабочая группа по стратегиям и обзору, Целевая группа по Международной совместной программе (МСП) по разработке моделей и составлению карт, Рабочая группа по воздействию); |
(c) Further consideration of non-agricultural ammonia emissions possibly underreported by Parties, in collaboration with the Task Force on Emission Inventories and Projections and the Task Force on Measurement and Modelling; improvement in the quality of reporting of ammonia emissions and measurements; |
с) дальнейшее изучение выбросов аммиака в секторах помимо сельского хозяйства, по которым Стороны, возможно, представляли неполные данные, в сотрудничестве с Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов и Целевой группой по измерениям и разработке моделей; |
The importance of collaboration between GAW and EMEP was stressed, especially by the co-chairing the Task Force on Measurements and Modelling and continuing interaction with the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution. |
Было подчеркнуто важное значение, придаваемое сотрудничеству между ГАС и ЕМЕП, особенно в рамках сопредседательства в Целевой группе по измерениям и разработке моделей для комплексной оценки и продолжающейся совместной работы в Целевой группе по переносам загрязнения воздуха в масштабах полушария. |