The data will be updated in 2008 with in-depth information on surveys, monitoring and modelling activities. |
Эти данные будут обновлены в 2008 году с указанием углубленной информации об обследованиях и деятельности по мониторингу и разработке моделей. |
Even addressing all of the data and modelling requirements may not provide an effective solution. |
Однако даже удовлетворение всех требований, предъявляемых к данным и разработке моделей, не может обеспечить эффективного решения. |
MSC-E sought guidance from the Steering Body on the spatial coverage of its modelling activities. |
МСЦ-В запросил мнение Руководящего органа о пространственном охвате осуществляемой им деятельности по разработке моделей. |
The modelling and mapping of critical loads has involved various ICPs and various European scientific forums. |
В разработке моделей и создании карт критических нагрузок участвовали различные МСП и европейские научные форумы. |
Estimates of health effects are based on modelling and/or measurements of the body burden of pollutants. |
Оценка воздействия на здоровье человека базируется на разработке моделей и/или изменениях нагрузки загрязнителей на организм человека. |
MSC-W presented information on modelling of hemispheric air pollution and plans for future work. |
МСЦ-З представил информацию о разработке моделей загрязнения воздуха в масштабах полушария и планы будущей работы. |
The study involved 9 modelling groups from Europe and North America that had models of mercury transport at regional and global levels. |
В исследовании участвовало девять групп по разработке моделей из стран Европы и Северной Америки, которые подготовили модели переноса ртути в региональном и глобальном масштабах. |
Cooperative work on urban-scale modelling of ozone and particles; |
Ь) совместная работа по разработке моделей озона и твердых частиц в масштабах городов; |
The participating modelling groups are from Japan, the Republic of Korea, the United Kingdom, and the United States. |
В разработке моделей участвовали группы из Республики Корея, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов и Японии. |
Four presentations from national representatives allowed the Task Force to consider the modelling activities developed by Parties: |
Четыре сообщения, с которыми выступили национальные представители, позволили Целевой группе рассмотреть деятельность Сторон по разработке моделей: |
It was noted that all ongoing monitoring and modelling activities were not always in the workplan, as they are mostly covered by the programme objectives. |
Было отмечено, что не все текущие мероприятия по мониторингу и разработке моделей отражены в плане работы, поскольку они главным образом охватываются целями программ. |
It noted that all ongoing monitoring and modelling activities were not always in the workplan, as they were mostly covered by the programme objectives. |
Она обратила внимание на то, что в план работы не всегда включаются все текущие мероприятия по мониторингу и разработке моделей, поскольку они охватываются главным образом целевыми направлениями деятельности программ. |
Naturally, the modelling work is also negatively affected. |
естественно, это отрицательно сказывается и на разработке моделей. |
Two approaches to modelling of persistent organic pollutants and heavy metals included: multi-compartmental mass balance models and atmospheric dispersion models. |
Два подхода к разработке моделей стойких органических загрязнителей и тяжелых металлов включают в себя: многофакторные модели баланса масс и модели рассеивания в атмосфере. |
This modelling approach also indicated that temperature is likely to limit ozone flux towards the beginning and end of the growing season, i.e. when ozone concentrations are usually lower. |
Этот подход к разработке моделей также свидетельствует о том, что температура, по всей вероятности, ограничивает озоновый поток в начале и конце вегетационного периода, т.е. тогда, когда концентрации озона обычно являются менее высокими. |
(b) MSC-W ozone modelling work will focus on the implementation of the unified Eulerian model. |
Ь) МСЦ-З в ходе своей деятельности по разработке моделей озона основное внимание будет уделять вопросу о применении унифицированной модели Эйлера. |
This would ensure a conservative approach of modelling health effects, taking also account of uncertainties in relation to the evidence in health studies. |
Это позволит придерживаться осторожного подхода при разработке моделей воздействия на здоровье человека с учетом неопределенностей, связанных с данными исследований о состоянии здоровья. |
The SBSTA should promote targeted research and modelling to produce comparable results to move emerging cross-cutting issues forward, as in case with work on the Brazilian proposal. |
ВОКНТА следует содействовать целенаправленным исследованиям и разработке моделей для достижения сопоставимых результатов, с тем чтобы добиваться прогресса по возникающим междисциплинарным проблемам, как это имеет место с деятельностью по предложению Бразилии. |
It also adopted a Workshop proposal concerning a two-track approach for the modelling and mapping of nitrogen risks: Track 1 in 2006-2007. |
Они также одобрили предложения Рабочего совещания, касающиеся двухэтапного подхода к разработке моделей и составлению карт связанных с азотом видов опасности: а) Этап 1 - 2006-2007 годы. |
The Joint Expert Group took note of a methodology to calculate critical loads based on biodiversity that was proposed by several modelling teams. |
Объединенная группа экспертов приняла к сведению предложенную рядом групп по разработке моделей методологию расчета критических нагрузок на основе показателей биоразнообразия. |
It also announced that the workshop on particulate matter measurements and modelling originally scheduled for autumn 2003 would be held in March 2004 in the south-east of the United States. |
Кроме того, она объявила, что рабочее совещание по измерениям и разработке моделей твердых частиц, которое первоначально было запланировано на осень 2003 года, будет проведено в марте 2004 года в юго-восточной части Соединенных Штатов. |
Despite the recognized uncertainties in aerosol modelling, it was considered possible to generate useful data from current models. |
а) признав наличие неопределенностей при разработке моделей динамики аэрозолей, участники сочли возможным получение полезных данных на основе существующих моделей. |
The Norwegian contribution in kind to the modelling activities at MSC-W is either directly covered by the Norwegian Meteorological Institute or through European and Nordic Council of Ministers projects. |
Вклад Норвегии натурой в деятельность по разработке моделей в МСЦ-З финансируется либо непосредственно Норвежским метеорологическим институтом, либо через проекты, финансируемые Европейским сообществом и Советом министров стран Северной Европы. |
Fourth subregional training workshop on modelling and mapping in East and Central European countries page 23 |
Четвертое субрегиональное учебное рабочее совещание по разработке моделей и составлению карт в восточно- и центральноевропейских странах |
However, it should be understood that field campaigns using new measurement capabilities are required to advance the state of the art in the modelling of all heavy metals. |
Вместе с тем следует понимать, что требуется приступить к осуществлению программ измерений в полевых условиях с использованием новых механизмов их проведения с целью дальнейшего развития деятельности по разработке моделей по всем тяжелым металлам. |