| The data will be updated in 2008 with in-depth information on surveys, monitoring and modelling activities. | Эти данные будут обновлены в 2008 году с указанием углубленной информации об обследованиях и деятельности по мониторингу и разработке моделей. |
| Even addressing all of the data and modelling requirements may not provide an effective solution. | Однако даже удовлетворение всех требований, предъявляемых к данным и разработке моделей, не может обеспечить эффективного решения. |
| MSC-E sought guidance from the Steering Body on the spatial coverage of its modelling activities. | МСЦ-В запросил мнение Руководящего органа о пространственном охвате осуществляемой им деятельности по разработке моделей. |
| The modelling and mapping of critical loads has involved various ICPs and various European scientific forums. | В разработке моделей и создании карт критических нагрузок участвовали различные МСП и европейские научные форумы. |
| Estimates of health effects are based on modelling and/or measurements of the body burden of pollutants. | Оценка воздействия на здоровье человека базируется на разработке моделей и/или изменениях нагрузки загрязнителей на организм человека. |
| MSC-W presented information on modelling of hemispheric air pollution and plans for future work. | МСЦ-З представил информацию о разработке моделей загрязнения воздуха в масштабах полушария и планы будущей работы. |
| The study involved 9 modelling groups from Europe and North America that had models of mercury transport at regional and global levels. | В исследовании участвовало девять групп по разработке моделей из стран Европы и Северной Америки, которые подготовили модели переноса ртути в региональном и глобальном масштабах. |
| Cooperative work on urban-scale modelling of ozone and particles; | Ь) совместная работа по разработке моделей озона и твердых частиц в масштабах городов; |
| The participating modelling groups are from Japan, the Republic of Korea, the United Kingdom, and the United States. | В разработке моделей участвовали группы из Республики Корея, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов и Японии. |
| Four presentations from national representatives allowed the Task Force to consider the modelling activities developed by Parties: | Четыре сообщения, с которыми выступили национальные представители, позволили Целевой группе рассмотреть деятельность Сторон по разработке моделей: |
| It was noted that all ongoing monitoring and modelling activities were not always in the workplan, as they are mostly covered by the programme objectives. | Было отмечено, что не все текущие мероприятия по мониторингу и разработке моделей отражены в плане работы, поскольку они главным образом охватываются целями программ. |
| It noted that all ongoing monitoring and modelling activities were not always in the workplan, as they were mostly covered by the programme objectives. | Она обратила внимание на то, что в план работы не всегда включаются все текущие мероприятия по мониторингу и разработке моделей, поскольку они охватываются главным образом целевыми направлениями деятельности программ. |
| Naturally, the modelling work is also negatively affected. | естественно, это отрицательно сказывается и на разработке моделей. |
| Two approaches to modelling of persistent organic pollutants and heavy metals included: multi-compartmental mass balance models and atmospheric dispersion models. | Два подхода к разработке моделей стойких органических загрязнителей и тяжелых металлов включают в себя: многофакторные модели баланса масс и модели рассеивания в атмосфере. |
| This modelling approach also indicated that temperature is likely to limit ozone flux towards the beginning and end of the growing season, i.e. when ozone concentrations are usually lower. | Этот подход к разработке моделей также свидетельствует о том, что температура, по всей вероятности, ограничивает озоновый поток в начале и конце вегетационного периода, т.е. тогда, когда концентрации озона обычно являются менее высокими. |
| (b) MSC-W ozone modelling work will focus on the implementation of the unified Eulerian model. | Ь) МСЦ-З в ходе своей деятельности по разработке моделей озона основное внимание будет уделять вопросу о применении унифицированной модели Эйлера. |
| This would ensure a conservative approach of modelling health effects, taking also account of uncertainties in relation to the evidence in health studies. | Это позволит придерживаться осторожного подхода при разработке моделей воздействия на здоровье человека с учетом неопределенностей, связанных с данными исследований о состоянии здоровья. |
| The SBSTA should promote targeted research and modelling to produce comparable results to move emerging cross-cutting issues forward, as in case with work on the Brazilian proposal. | ВОКНТА следует содействовать целенаправленным исследованиям и разработке моделей для достижения сопоставимых результатов, с тем чтобы добиваться прогресса по возникающим междисциплинарным проблемам, как это имеет место с деятельностью по предложению Бразилии. |
| It also adopted a Workshop proposal concerning a two-track approach for the modelling and mapping of nitrogen risks: Track 1 in 2006-2007. | Они также одобрили предложения Рабочего совещания, касающиеся двухэтапного подхода к разработке моделей и составлению карт связанных с азотом видов опасности: а) Этап 1 - 2006-2007 годы. |
| The Joint Expert Group took note of a methodology to calculate critical loads based on biodiversity that was proposed by several modelling teams. | Объединенная группа экспертов приняла к сведению предложенную рядом групп по разработке моделей методологию расчета критических нагрузок на основе показателей биоразнообразия. |
| It also announced that the workshop on particulate matter measurements and modelling originally scheduled for autumn 2003 would be held in March 2004 in the south-east of the United States. | Кроме того, она объявила, что рабочее совещание по измерениям и разработке моделей твердых частиц, которое первоначально было запланировано на осень 2003 года, будет проведено в марте 2004 года в юго-восточной части Соединенных Штатов. |
| Despite the recognized uncertainties in aerosol modelling, it was considered possible to generate useful data from current models. | а) признав наличие неопределенностей при разработке моделей динамики аэрозолей, участники сочли возможным получение полезных данных на основе существующих моделей. |
| The Norwegian contribution in kind to the modelling activities at MSC-W is either directly covered by the Norwegian Meteorological Institute or through European and Nordic Council of Ministers projects. | Вклад Норвегии натурой в деятельность по разработке моделей в МСЦ-З финансируется либо непосредственно Норвежским метеорологическим институтом, либо через проекты, финансируемые Европейским сообществом и Советом министров стран Северной Европы. |
| Fourth subregional training workshop on modelling and mapping in East and Central European countries page 23 | Четвертое субрегиональное учебное рабочее совещание по разработке моделей и составлению карт в восточно- и центральноевропейских странах |
| However, it should be understood that field campaigns using new measurement capabilities are required to advance the state of the art in the modelling of all heavy metals. | Вместе с тем следует понимать, что требуется приступить к осуществлению программ измерений в полевых условиях с использованием новых механизмов их проведения с целью дальнейшего развития деятельности по разработке моделей по всем тяжелым металлам. |