The Task Force on Measurements and Modelling would remain open to broad participation of relevant experts. |
с) Целевая группа по измерениям и разработке моделей по-прежнему будет открыта для широкого участия соответствующих экспертов. |
Two experts attended the seventh meeting of the Task Force on Measurements and Modelling, led by the United Kingdom, in 2006. |
Два эксперта приняли участие в 2006 году в седьмом совещании Целевой группы по измерениям и разработке моделей, работой которой руководит Соединенное Королевство. |
The reviews and discussions of the work on the assessment report can be found in the reports of the Task Force on Measurements and Modelling. |
С результатами обзоров и обсуждений работы по подготовке доклада по оценке можно ознакомиться в докладах Целевой группы по измерениям и разработке моделей. |
The Task Force on Measurements and Modelling had reviewed the state of model development at its fourth meeting held in Valencia on 9-11 April 2003. |
Целевая группа по измерениям и разработке моделей на своем совещании, состоявшемся в Валенсии 9-11 апреля 2003 года, рассмотрела ход разработки модели. |
Sampling frequencies need continuous revision through the Task Force on Measurements and Modelling to address the requirements for the evolving needs of the Convention. |
Частота выборки должна постоянно пересматриваться с привлечением Целевой группы по измерениям и разработке моделей с учетом требований, обусловленных меняющимися потребностями исполнителей Конвенции. |
The Task Force on Measurements and Modelling will coordinate reviews and facilitate the involvement of the EMEP centres and experts from the Parties in this process. |
Координировать процесс рассмотрения и содействовать вовлечению в этот процесс центров ЕМЕП и экспертов Сторон будет Целевая группа по измерениям и разработке моделей. |
The data would be available after approval by the Task Force on Modelling and Mapping and the Working Group on Effects. |
Эти данные будут доступны после их утверждения Целевой группой по разработке моделей и составлению карт и Рабочей группой по воздействию. |
The draft manual 5.5 was to be finalized before the twentieth meeting of the Task Force of ICP Modelling and Mapping in May 2004. |
Работа над проектом руководства 5.5 должна была быть завершена до двадцатого совещания Целевой группы МСП по разработке моделей и составлению карт в мае 2004 года. |
Its activities have been carried out in cooperation with ICP Modelling and Mapping, the Task Force on Economic Aspects of Abatement Strategies and EMEP. |
Ее деятельность осуществляется в сотрудничестве с МСП по разработке моделей и составлению карт Целевой группой по экономическим аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха и ЕМЕП. |
Progress by the Task Force on Measurements and Modelling and draft revised monitoring strategy |
Прогресс, достигнутый Целевой группой по измерениям и разработке моделей, и проект пересмотренной стратегии мониторинга |
ICP Modelling and Mapping had developed target loads for aspirational targets, tentative methods and data for scenario-specific information to assess robustness, including first biological indicators. |
МСП по разработке моделей и составлению карт разработала целевые нагрузки по желательным показателям, пробные методы и данные по конкретным сценариям для оценки надежности, включая первые биологические показатели. |
ICP Modelling and Mapping planned to revise empirical critical loads took into account dynamic models and dose-response functions. |
МСП по разработке моделей и составлению карт запланировала пересмотр эмпирических критических нагрузок с учетом динамических моделей и функций "доза-реакция". |
ICP Modelling and Mapping has been responsible for developing maps of critical loads that show the effects of acidification, eutrophication and heavy metals. |
МСП по разработке моделей и составлению карт отвечает за составление карт критических нагрузок, на которых показано воздействие подкисления, эвтрофикации и тяжелых металлов. |
The Task Force of ICP Modelling and Mapping: |
Целевая группа МСП по разработке моделей и составлению карт: |
Results were adopted by the twenty-second meeting of the Task Force on Modelling and Mapping (Bled, 6 - 7 April 2006). |
Результаты расчетов были утверждены двадцать вторым совещанием Целевой группы по разработке моделей и составлению карт (Блед, 6-7 апреля 2006 года). |
ICP Modelling and Mapping has produced indicators and model results to demonstrate the impact of air pollution in the context of climate and biodiversity changes. |
МСП по разработке моделей и составлению карт разработала показатели и представила полученные с помощью модели результаты для демонстрации воздействия загрязнения воздуха в контексте изменения климата и биоразнообразия. |
ICP Modelling and Mapping and other ICPs |
МСП по разработке моделей и составлению карт и другие МСП |
ICP Modelling and Mapping seeks also to relate the "habitat suitability index" to indices with other policy relevant issues such as carbon sequestration. |
МСП по разработке моделей и составлению карт также ставит задачу по установлению зависимости между "индексом устойчивости среды обитания" и индексами, связанными с другими важными с политической точки зрения проблемами, например связывание углерода. |
Mr. S. DUTCHAK (MSC-E) noted that meteorological variability was also discussed at MSC-E and proposed more detailed technical discussions at the Task Force on Measurements and Modelling. |
Г-н С. ДУТЧАК (МСЦ-В) указал, что в МСЦ-В также обсуждался вопрос об изменчивости метеорологических условий, и предложил провести более подробные технические обсуждения в рамках Целевой группы по измерениям и разработке моделей. |
Modelling will cover abatement options for reducing sulphur, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic pollutants, including structural measures in energy, transport and agriculture, and their costs. |
Деятельность по разработке моделей будет охватывать варианты борьбы с выбросами серы, оксидов азота, аммиака, летучих органических загрязнителей, включая структурные меры в секторах энергетики, транспорта и сельского хозяйства, а также связанные с этим затраты. |
The very simple dynamic model was applied at 37 level II plots in eight European countries by ICP Forests in cooperation with ICP Modelling and Mapping. |
Простейшая динамическая модель была использована на 37 участках уровня II в восьми странах Европы МСП по лесам во взаимодействии с МСП по разработке моделей и составлению карт. |
They should be considered preliminary until further examination at the Task Force on Measurements and Modelling's workshop on the review of the Eulerian model in November 2003. |
Они должны рассматриваться в качестве предварительных до последующего их изучения на рабочем совещании Целевой группы по измерениям и разработке моделей, которое состоится в ноябре 2003 года и будет посвящено анализу модели Эйлера. |
Further cooperation on the harmonization of land cover maps was necessary, especially cooperation with ICP Modelling and Mapping, EMEP and SEI. |
Была отмечена необходимость продолжения сотрудничества по согласованию карт земного покрова, в частности в сотрудничестве с МСП по разработке моделей и составлению карт, ЕМЕП и СИЭ. |
As foreseen under the new reporting guidelines, national experts nominated for the Task Force on Measurements and Modelling would be responsible for approving monitoring data reports. |
Ь) в соответствии с новыми руководящими принципами представления докладов предусматривается, что национальные эксперты, назначаемые для Целевой группы по измерениям и разработке моделей, будут отвечать за утверждение докладов, содержащих данные мониторинга. |
He noted the excellent cooperation between ICP Forests and ICP Modelling and Mapping but expressed concern about the interruption of funding for the Forest Intensive Monitoring Coordinating Institute. |
Он отметил тесное сотрудничество между МСП по лесам и МСП по разработке моделей и составлению карт, однако выразил озабоченность в отношении прекращения финансирования деятельности Института по координации интенсивного мониторинга состояния лесов. |