The work will be done in collaboration with the agricultural panel of the Task Force on Emissions Inventories and Projections, the Task Force on Measurements and Modelling and the Expert Group on Techno-economic Issues. |
Эта работа будет проводиться в сотрудничестве с группой по сельскохозяйственным вопросам, действующей под эгидой Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов, Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Группой экспертов по технико-экономическим вопросам. |
The resulting modelled depositions should be compared with monitored data, such as the EMEP precipitation and air concentration data, and the data collected by ICP Forests, ICP Integrated Monitoring and ICP Modelling and Mapping. |
Итоговые смоделированные уровни осаждения следует сопоставлять с данными мониторинга, такими, как данные об осадках и атмосферных концентрациях ЕМЕП и данные, собираемые МСП по лесам, МСП по комплексному мониторингу и МСП по разработке моделей и составлению карт. |
The French Co-Chair of the Task Force on Measurement and Modelling, presented the main outcomes of the meeting of that Task Force held in April 2008 in Bordeaux to discuss lessons learned from the previous field measurement campaigns with a view to improving the new campaigns. |
Французский Сопредседатель Целевой группы по измерениям и разработке моделей представила основные итоги работы совещания этой Целевой группы, которое состоялось в апреле 2008 года в Бордо и на котором были обсуждены уроки, извлеченные по итогам предыдущих полевых кампаний измерений, с целью совершенствования новых кампаний. |
The updated European critical load maps and data statistics were presented at the seventeenth CCE workshop (Sofia, 23 - 25 April 2007) and the twenty-third Task Force meeting (Sofia, 26 - 27 April 2007) of ICP Modelling and Mapping. |
На семнадцатом рабочем совещании КЦВ (София, 23-25 апреля 2007 года) и двадцать третьем совещании Целевой группы МСП по разработке моделей и составлению карт (София, 26-27 апреля 2007 года) были представлены обновленные европейские карты критических нагрузок и статистические данные. |
ICP Modelling and Mapping compiled data from NFCs, which often base their work on monitored national data, and updated information from NFCs, which have used both monitored and modelled data to compile critical loads. |
МСП по разработке моделей и составлению карт получила данные от НКЦ, которые нередко основывают свою деятельность на регистрируемых национальных данных, и обновила информацию, полученную от НКЦ, которые использовали данные мониторинга и смоделированные данные для компиляции критических нагрузок. |
It was attended by 66 experts from 24 countries, including 23 experts from four countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (EECCA), as well as representatives of ICP Modelling and Mapping and the Bureau of the Working Group on Effects. |
На нем присутствовали 66 экспертов из 24 стран, включая 23 экспертов из четырех стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), а также представители МСП по разработке моделей и составлению карт и Президиума Рабочей группы по воздействию. |
ICP Modelling and Mapping coordinated and provided effects-related input to the report on sufficiency and effectiveness of the Task Force on Heavy Metals, which forms the basis for the possible revision of the 1998 Protocol on Heavy Metals. |
МСП по разработке моделей и составлению карт координировала подготовку и обеспечивала представление материалов, связанных с воздействием, для доклада Целевой группы по тяжелым металлам о достаточности и эффективности, который формирует основы для возможного пересмотра Протокола по тяжелым металлам 1998 года. |
The Expert Group noted that the International Cooperative Programme (ICP) on Vegetation and the ICP on Mapping and Modelling had adopted them for future use; |
Группа экспертов отметила, что Международная совместная программа (МСП) по растительности и МСП по составлению карт и разработке моделей приняли их для использования в будущем; |
It urged Parties to carefully re-evaluate their emission estimates and invited MSC-E, in cooperation with the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections, to look further into this issue. |
Он настоятельно призвал Стороны вновь тщательно проанализировать свои оценки выбросов и предложил МСЦ-В дополнительно изучить этот вопрос в сотрудничестве с Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов. |
Ms. L. Jalkanen (WMO) reported on the work of the Global Atmosphere Watch (GAW), underlining the importance of collaboration within the Convention's Task Force on Modelling and Mapping and the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollutants. |
Г-жа Л. Ялканен (ВМО) представила информацию о деятельности Глобальной службы атмосферы (ГСА), подчеркнув важность взаимодействия в рамках Целевой группы по разработке моделей и составлению карт и Целевой группы по переносу загрязнителей воздуха в масштабах полушария Конвенции. |
In view of the tight schedule for the completion of the review of the Gothenburg Protocol, invited the Task Force on Measurements and Modelling and CCC to start preparations for the assessment report without delay; |
е) с учетом жесткого графика завершения обзора Гётеборгского протокола предложил Целевой группе по измерениям и разработке моделей и КХЦ незамедлительно приступить к подготовке доклада по оценке; |
The Task Force agreed that the differences between the two above-mentioned approaches should be communicated to the International Cooperative Programme (ICP) on Modelling and Mapping, the Working Group on Effects and the Working Group on Strategies and Review. |
Целевая группа согласилась с тем, что различие между этими двумя подходами следует довести до сведения Международной совместной программы (МСП) по разработке моделей и составлению карт, Рабочей группы по воздействию и Рабочей группы по стратегиям и оценке. |
There was still scientific uncertainty regarding the cause of these discrepancies, and further work on this issue was needed, in close collaboration with the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections. |
По-прежнему существуют научные неопределенности в отношении причин этих расхождений, и по этому вопросу требуется провести дополнительную работу в тесном сотрудничестве с Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов. |
ICPs with monitoring activities had been encouraged to collaborate with ICP Modelling and Mapping to validate maps of critical loads and their exceedances for acidification and eutrophication; |
МСП, осуществляющим деятельность по мониторингу, было рекомендовано осуществлять сотрудничество с МСП по разработке моделей и составлению карт с целью обоснования карт критических нагрузок и уровней их превышения для кислотности и эвтрофикации; |
ICP Forests, ICP Integrated Monitoring, ICP Modelling and Mapping; EMEP/CCC (Chemical Coordinating Centre), EMEP/MSC-W (Meteorological Synthesizing Centre-West); |
МСП по лесам, МСП по комплексному мониторингу, МСП по разработке моделей и составлению карт; ЕМЕП/КХЦ (Координационный химический центр), ЕМЕП/МСЦ-З (Метеорологический синтезирующий центр - Запад); национальные сети. |
In addition to the information provided in the Mapping Manual of ICP Modelling and Mapping, a detailed instruction document was compiled by CCE, distributed to the national focal centres (NFCs) and made available on the CCE website. |
Помимо информации, представленной в Справочном руководстве по составлению карт МСП по разработке моделей и составлению карт, КЦВ подготовил подробный инструктивный документ, который был распространен среди национальных координационных центров (НКЦ) и размещен на веб-сайте КЦВ. |
Welcomed the initiative of MSC-East and the Task Force on Measurements and Modelling to conduct a case study for assessing heavy metal pollution, and invited Parties to volunteer for the study; |
с) приветствовал инициативу МСЦ-Восток и Целевой группы по измерениям и разработке моделей относительно проведения тематического исследования по оценке загрязнения, вызываемого тяжелыми металлами, и предложил Сторонам оказывать помощь в реализации этого исследования; |
(a) Considered a proposal on changing the EMEP grid projection and spatial resolution put forward by a representative of MSC-W in consultation with MSC-E, CCC, CEIP, the Task Force on Emission Inventories and Projections and the Task Force on Measurements and Modelling; |
а) рассмотрел предложение о внесении поправок в проекцию сетки ЕМЕП и пространственное разрешение, выдвинутое представителем МСЦ-З в консультации с МСЦ-В, КХЦ, ЦКПВ, Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов и Целевой группой по измерениям и разработке моделей; |
(a) Took note of the reports by the Task Force on Measurements and Modelling as well as the status reports by MSC-W, MSC-E and CCC; |
а) принял к сведению доклады Целевой группы по измерениям и разработке моделей, а также доклады о ходе работы МСЦ-З, МСЦ-В и КХЦ; |
CCC will inform the Task Force on Measurements and Modelling of progress in further harmonizing reporting between EMEP and EEA, with the focus upon promoting the quality and consistency of data and reducing the burden on Parties; |
КХЦ будет информировать Целевую группу по измерениям и разработке моделей о ходе работы по дальнейшему согласованию процедур представления отчетности между ЕМЕП и ЕАОС с уделением особого внимания обеспечению качества и согласованности данных и сокращению объема работы, которую приходится проводить Сторонам; |
The work has been carried out in collaboration with several ICPs, particularly ICP Forests, ICP Modelling and Mapping and ICP Waters; |
Эта работа осуществляется в сотрудничестве с рядом МСП, в частности с МСП по лесам, МСП по разработке моделей и составлению карт и МСП по водам; |
To decide that France will lead ICP Modelling and Mapping starting from 2010, and to thank Germany in leading the programme in the past and for providing vital information for the development of protocols under the Convention; |
м) принять решение о том, что Франция будет возглавлять МСП по разработке моделей и составлению карт с 2010 года, и выразить признательность Германии за руководство этой программой в прошлом и за предоставление важной информации для развития протоколов в рамках Конвенции; |
Welcome the offer of the United Kingdom to host a workshop on "Atmospheric ammonia: detecting emission changes and environmental impacts", to be held jointly with the Task Force on Measurements and Modelling on 4 - 6 December 2006 in Edinburgh; |
ё) принять предложение Соединенного Королевства принять у себя рабочее совещание по теме "Атмосферный аммиак: определение изменений выбросов и воздействий на окружающую среду", проводимое совместно с Целевой группой по измерениям и разработке моделей 4-6 декабря 2006 года в Эдинбурге; |
(c) ICP Vegetation will work with ICP Modelling and Mapping and ICP Forests on methods for mapping the deposition of heavy metals to vegetation; |
с) МСП по растительности будет совместно с МСП по разработке моделей и составлению карт и МСП по лесам вести работу над методами картирования осаждений тяжелых металлов на растительность; |
(a) Took note of the report by the Task Force on Measurements and Modelling and expressed its appreciation for the work carried out by the Task Force, MSC-W, MSC-E and CCC; |
а) принял к сведению доклад Целевой группы по измерениям и разработке моделей и выразил свое удовлетворение работой, проведенной Целевой группой, МСЦ-З, МСЦ-В и КХЦ; |