Английский - русский
Перевод слова Modelling
Вариант перевода Разработке моделей

Примеры в контексте "Modelling - Разработке моделей"

Примеры: Modelling - Разработке моделей
Visible injury to leaves Note: The recommendations of the 2002 Gothenburg Workshop, the sixteenth meeting of the Task Force of ICP Vegetation and the seventeenth meeting of the Task Force of the ICP Modelling and Mapping were: Примечание: Рекомендации Гетеборгского рабочего совещания 2002 года, шестнадцатого совещания Целевой группы МСП по растительности и семнадцатого совещания Целевой группы МСП по разработке моделей составлению карт сводились к следующему:
(a) The Task Force had requested the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections to harmonize the treatment of "condensables". а) Целевая группа обратилась с просьбой к Целевой группе по измерениям и разработке моделей и Целевой группе по кадастрам и прогнозам выбросов согласовать подход к "конденсируемым соединениям".
(c) Requested ICP Forests to provide their critical loads and background data to ICP Modelling and Mapping NFCs for assessment and potential inclusion in the European critical loads database; с) просила МСП по лесам предоставить МСП по разработке моделей и составлению карт, а также НКЦ свои данные о критических нагрузках и исходные данные для оценки и возможного включения в европейскую базу данных о критических нагрузках;
(c) Activities area 2.2, under Main activities by the Task Force on Measurements and Modelling, Ongoing activities, in the first line, after "by CCC", add", MSC-E and MSC-W"; с) область деятельности 2.2, "Основные виды деятельности Целевой группы по измерениям и разработке моделей", "Текущая деятельность", в первой строке после "КХЦ" добавить слова", МСЦ-В и МСЦ-З";
Appreciated the work started on this issue and invited MSC-E in close collaboration with the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections to look further into this issue; ё) положительно оценил начало деятельности по этому вопросу и предложил МСЦ-В в тесном сотрудничестве с Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов дополнительно изучить этот вопрос;
(b) Welcomed the scientific rationale supporting the proposal as presented by MSC-W, the Chair of the Task Force on Measurements and Modelling, the Chair of the Task Force on Emission Inventories and Projections and an expert from the Dutch Organization for Applied Scientific Research; Ь) положительно оценил научное обоснование, поддерживающее предложение, представленное МСЦ-З, Председателем Целевой группы по измерениям и разработке моделей, Председателем Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов и экспертом из Нидерландской организации прикладных научных исследований;
Representatives from the Task Force on Measurements and Modelling, MSC-W and MSC-E had attended that meeting and had posed a number of questions and presented requests agreed during the fourteenth Task Force meeting, in particular with regard to: В этом совещании приняли участие представители Целевой группы по измерениям и разработке моделей, МСЦ-З и МСЦ-В, которые задали ряд вопросов и высказали просьбы, согласованные в ходе четырнадцатого совещания Целевой группы, касающиеся, в частности, следующих аспектов:
In cooperation with CCC, it will prepare a report on new model developments and model evaluation for discussion by the Task Force on Measurements and Modelling at its fifth meeting and present a status report to the Steering Body at its twenty-eighth session; В сотрудничестве с КХЦ он подготовит доклад о новых изменениях в модели и по оценке модели для его обсуждения Целевой группой по измерениям и разработке моделей на ее пятом совещании и представит доклад о ходе работы Руководящему органу на его двадцать восьмой сессии;
Parties should be encouraged to send monitoring and modelling experts to its meetings to ensure a broad basis for discussion. Предложение Президиума было представлено на рассмотрение Целевой группы по измерениям и разработке моделей.
The Chair of the Task Force on Integrated Assessment and Modelling will chair the concluding session, which will focus on the questions: What can be learned from the uncertainties presented? Председатель Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки будет руководить работой заключительного заседания, на котором основное внимание будет уделено следующим вопросам: Какие уроки можно извлечь из представленной информации о существующих неопределенностях?
Remarks were made on the influence of modelling assumptions on policy advice: the definition of target variables, the modelling scale, the normative choices in the ecosystems to be protected, and the country-to-grid approach. Высказывались замечания о влиянии допущений, использованных при разработке моделей, на формулирование программных рекомендаций: определение целевых переменных, масштабы моделирования, выбор нормативов для подлежащих защите экосистем и подход стран к выбору разрешения координатной сетки.
They will adjust European emission inventories for POPs to the modelling requirements. Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки, возглавляемая Нидерландами, будет руководить работой ЦРМКО при Международном институте прикладного системного анализа.
It describes progress made with regard to integrated modelling and scenario development as well as the experiences of national integrated modelling groups. В нем описан прогресс в разработке моделей для комплексной оценки и сценариев, а также опыт национальных групп по разработке моделей для комплексной оценки.
Where available, modelling will be based on the results of work done by other subsidiary bodies and direct contacts will be established. Работу будет направлять Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки, возглавляемая Нидерландами.
Attention was drawn to the processing of meteorological data for use in the modelling of heavy metals and POPs by the National Environmental Research Institute of Denmark. Участники рабочего совещания отметили, что в ходе будущей деятельности по разработке моделей МСЦ-В, возможно, потребуется учитывать ряд долгосрочных стратегических вопросов.
Wet deposition data from EMEP measurements have been crucial to obtain the crude estimates available at present However, more measurements as well as novel modelling efforts could improve these estimates. Вместе с тем новые данные измерений, а также новые усилия по разработке моделей могут повысить качество этих оценок.
Greater grid resolution in United Kingdom modelling gave larger estimates of exceedance than the EMEP 50 kmx50 km resolution. Более крупное разрешение сетки сети, принятое в Соединенном Королевстве при разработке моделей, позволяет получать более точные оценки превышения значений, чем разрешение, принятое ЕМЕП, которое составляет 50 км х 50 км.
Efforts to enhance the inclusion of Roma children and devise strategies for scaling up the CFS concept will focus on education, technical support and modelling. В усилиях по расширению интеграции детей-цыган и разработке стратегий в области расширения концепции школ, стимулирующих обучение детей, будет уделяться образованию, технической поддержке и разработке моделей.
BIOSTRESS involves a combination of modelling and experimental work under one theoretical framework based on the ecological theory of plant community growth and plant functional types and their interactions. Проект "БИОСТРЕСС" осуществляется путем комбинирования деятельности по разработке моделей и экспериментальной деятельности в единых теоретических рамках, основывающихся на экологической теории роста растительных сообществ и функциональных типов растений и их взаимосвязей.
The organizers had invited experts from key areas of land-cover data use in modelling and mapping activities under the Convention. области применения данных по земельному покрову при разработке моделей и составлении карт в рамках Конвенции.
Seven modelling teams in Europe had participated in the first phase, which had focused on the evaluation of models' parameterizations, assessing their performances against data from the EMEP field campaigns. Семь групп специалистов по разработке моделей в Европе приняли участие в первом этапе, основное внимание в ходе которого уделялось оценке параметризаций моделей, анализу их эффективности в сопоставлении с данными, полученными в ходе полевых кампаний ЕМЕП.
To capture the feedbacks from climate change, air pollution modelling needs to take sufficiently long time horizons in order to take account of the inertia in climate change and the time required for structural measures and technology development to take effect. Для учета данных, касающихся воздействия изменения климата, при разработке моделей загрязнения воздуха необходимо рассматривать достаточно продолжительные периоды, с тем чтобы можно было учитывать эффект инерции климатических изменений и время, необходимое для того, чтобы начало ощущаться воздействие структурных мер и развития технологии.
Description/objectives: Improve the monitoring and modelling data on concentrations, depositions and transboundary fluxes of selected POPs. Там, где это уместно и возможно, центры ЕМЕП, Центр по разработке моделей для комплексной оценки, Метеорологический
It appreciated the work of JRC in the context of EURO-DELTA on source-receptor relationships and the national support that had been given to modelling teams; Положительно оценила деятельность ОИЦ в контексте проекта "ЕВРОДЕЛЬТА" по изучению зависимости "источник-рецептор" и поддержку, оказанную странами группам по разработке моделей;
Confirmed the general conclusions of the Bad Breisig workshop while recognizing that additional information from space observations and modelling on the magnitude and on the processes for hemispheric transport was now available; а) подтвердила общие выводы, сделанные на рабочем совещании в Бад-Брайзиге, отметив при этом наличие в настоящее время дополнительной информации о размерах и процессах переноса в масштабе полушария, полученной благодаря наблюдениям из космоса и разработке моделей;