Английский - русский
Перевод слова Mode
Вариант перевода Способ

Примеры в контексте "Mode - Способ"

Примеры: Mode - Способ
"4.2.2.2. in addition to each symbol and above it a score, if the lighting function or mode thereof is provided by more than one installation unit from one side;" "4.2.2.2 над каждым обозначением: горизонтальная отметка, если функция или способ освещения обеспечиваются более чем одним встраиваемым модулем с одной стороны;".
The inventive method for monitoring the operating modes of a compressor consists in measuring the pressure pulsation parameters and the rotor wheel rotation frequency, forming an operating mode control signal and in comparing said signal with a threshold value. Способ контроля режимов работы компрессора включает измерения параметров пульсаций давления, измерение частоты вращения рабочего колеса, формирование сигнала управления режимом работы, сравнение его с пороговым значением.
Scope of mode 4 under the GATS Положения ГАТС, регулирующие четвертый способ поставки услуг
INTRODUCTION This note examines the main factors behind the movement of natural persons (MNP) supplying services under the GATS (mode 4) and identifies the main features of this type of trade and the prospects for effective participation by developing countries in trade. В настоящей записке рассматриваются основные факторы, лежащие в основе перемещения физических лиц (ПФЛ), выступающих в качестве поставщиков услуг согласно ГАТС (четвертый способ), а также указываются основные особенности этого вида торговли и перспективы действенного участия развивающихся стран в торговле.
Slipstream is the primary mode of travel for ships in the Andromeda universe, and the only known method of traveling faster than the speed of light. (Костас Мэндилор) Гиперпространство - основной способ путешествия кораблей во вселенной «Андромеды» и единственный известный метод путешествия быстрее, чем скорость света.
The Committee therefore welcomes the measures taken to enhance quality control of contractual translation and the possibility offered by those measures to increase further the proportion of translation done contractually, where that mode of delivery is the most cost-effective. Поэтому Комитет приветствует принимаемые меры для усиления контроля качества письменного перевода по контрактам и открывающуюся благодаря этому возможность еще больше увеличить долю контрактных переводов в тех случаях, когда этот способ наиболее эффективен с точки зрения затрат.
The front-lighting function(s), mode(s) and classes produced; 1.16.4 функция(и), способ(ы) и классы переднего освещения;
The challenge was to identify specific demand and gaps in availability in terms of the level of detail and the target audience of training materials, their accessibility (mode of delivery and price), languages, and quality. Задача состоит в том, чтобы выявить конкретный спрос и нехватку учебных материалов с точки зрения уровня детализации и целевой аудитории, их доступность (способ доставки и цена), языки и качество.
These personnel were unable to provide a satisfactory explanation, and told the Group that the sacks had been "bought locally" and the mode of storage was of "no importance". Эти лица не смогли дать удовлетворительного объяснения и говорили Группе, что мешки были «закуплены поблизости» и что способ хранения «не имеет значения».
This mode of calculation of the wage is advantageous to the employer; it generally means that the employer does not provide benefits or social security in addition to the wage earned, and it is a method of calculating wages that is self-enforcing and requires much less supervision. Этот способ расчета зарплаты выгоден работодателю: при нем он обычно не предоставляет пособий или не уплачивает взносов на социальное страхование в дополнение к заработанной плате, и такой метод расчета зарплат применяется произвольно и требует гораздо меньше контроля.
The approach to, and mode of, funding would be based on a consortium of funding actors and sponsors (donor countries, universities, agencies and the private sector). Подход и способ финансирования будут основываться на договоренности о консорциуме субъектов финансирования и спонсоров (страны-доноры, университеты, учреждения и частный сектор).
Another possible mode of expressing commitments could be for FAC members to commit to meeting the costs of insurance schemes, with a view to enhancing the predictability of aid and putting an end to the counter-cyclical nature of food aid. Другой возможный способ выражения обязательств участниками КОПП мог бы состоять в том, чтобы эти участники принимали обязательства покрытия расходов, связанных со схемами страхования, с тем чтобы повысить степень предсказуемости помощи и покончить с антициклическим характером продовольственной помощи.
(c) the number of cells, the mode of connection of the cells and the physical support of the cells, с) количество элементов, способ подключения ячеек и физическая поддержка элементов,
4.2.2.5. if the installation unit on a given side is not the only contributor to a lighting function or mode of a lighting function it shall bear a score above the symbol of the function; 4.2.2.5 если функция или способ освещения обеспечиваются не только встраиваемым модулем, находящимся на данной стороне, то над обозначением функции должна быть нанесена горизонтальная отметка;
6.22.7.4.3. The class E mode(s) of the passing beam shall not operate unless the vehicle's speed exceeds 70 km/h and one or more of the following conditions is/are automatically detected. 6.22.7.4.3 Способ(ы) освещения для пучка ближнего света класса Е не должен (должны) функционировать, если скорость транспортного средства не превышает 70 км/ч и автоматически не выявляется (не выявляются) одно или несколько из следующих условий:
The term "collective reparation" is ambiguous, as "collective" refers to both the nature of the reparation (i.e. the types of goods distributed or the mode of distributing them) and the kind of recipient of such reparation (i.e. collectivities). Понятие «коллективная компенсация» является двусмысленным, поскольку слово «коллективная» относится как к характеру компенсации (например, виды предоставляемой материальной компенсации или способ ее предоставления), так и к типу получателей такой компенсации (например, коллектив лиц).
The human mode of being characterises human attitudes to the past and human interaction with the past, since the past (in forms language, thought, logic etc.), in contrast to what has happened in the past, always is in the present. Способ бытия человека характеризует его отношение к прошлому, его взаимодействие с прошлым, поскольку прошлое (язык, мышление, логика и т. д.), в отличие от прошедшего, всегда присутствует в настоящем.
The first of these modes, mode 1 or "cross border supply", applies when suppliers of services in one country supply services to consumers in another country without either supplier or consumer moving into the territory of the other. Первый из таких способов - способ 1, или трансграничное предоставление услуг, - применяется в том случае, когда лица, оказывающие услуги в одной стране, предоставляют их потребителям в другой стране без перемещения поставщика или потребителя услуг на территорию страны первого или второго.
The last of these modes of supply, mode 4 or "presence of natural persons", describes the process of supply of service when an individual moves to the country of the consumer in order to provide the service. Последний способ 4 -присутствие физических лиц - описывает процесс оказания услуг в стране потребителя, куда физическое лицо приезжает для получения услуг.
A case in point is the health services sector where the movement of persons, both as suppliers and consumers, is of particular importance as a mode of supply due in large part to the labour-intensive nature of these services. Одним из примеров этого является сектор услуг здравоохранения, в котором особое значение имеет такой способ предоставления услуг, как перемещение поставщиков и потребителей услуг, что в значительной мере объясняется трудоемким характером этого вида услуг.
We believe this mode of amendment is constitutional and legal under the United Nations Charter and that it allows all Member States to exercise their rights on behalf of their populations when changes are made to any of the provisions of the United Nations Charter. Мы считаем, что такой способ внесения поправок соответствует правовым полномочиям, предусмотренным Уставом Организации Объединенных Наций и что он позволяет всем государствам-членам осуществлять свои права от имени своего народа, когда вносятся изменения в какое-либо положение Устава Организации Объединенных Наций.
Determine the best mode of providing services through the comparative examination of rates of return, quality of provision, social and human rights impact, environmental protection and sustainability; а) определить наилучший способ оказания услуг путем сравнительной оценки норм прибыли, качества услуг, воздействия на социальные права и права человека, степени защиты окружающей среды и устойчивости;
It wasn't the most straightforward mode of communication but I had to be sure it was you. Я знаю что это не самый простой способ Способ связи, но я должен был убедиться, что это был ты
The Annex also clarifies that movement of natural persons mode of supply involves both service suppliers of a party and natural persons of a Member who are employed by a service supplier of a Member. В Приложении также уточняется, что способ предоставления услуг в форме движения физических лиц охватывает как поставщиков услуг какой-либо стороны, так и физических лиц того или иного участника, которые нанимаются поставщиком услуг какой-либо страны-участника.
1.4.3. "Category 2 bending mode" means a bending mode without horizontal movement of the kink of the cut-off; 1.4.3 "способ поворотного освещения категории 2" означает способ поворотного освещения без горизонтального смещения излома светотеневой границы;