| The nature and mode of the struggle to eliminate apartheid caused passionate and recriminatory discussions. | Характер и способ борьбы за ликвидацию апартеида вызвали пылкие дискуссии с взаимными обвинениями. |
| It views the household as an institutional mode of production and exchange. | В рамках этой экономики домашние хозяйства рассматриваются как организованный способ производства и обмена. |
| Transportation by air was established in early 1958 as the standard mode of travel of United Nations staff members travelling in an official capacity. | Проезд самолетом был установлен в начале 1958 года как стандартный способ проезда сотрудников Организации Объединенных Наций в связи со служебными командировками. |
| The Board therefore encourages the Administration to tap this cheaper mode of translation to the maximum extent feasible. | Ввиду этого Комиссия рекомендует администрации в максимально возможной степени использовать этот более экономичный способ выполнения работ по письменному переводу. |
| The following mode of implementation is proposed. | Предлагается следующий способ осуществления такого проекта. |
| Commercial presence (mode 3). | Коммерческое присутствие (третий способ). |
| At the moment Ministry is developing a corresponding financing mode also for railways. | В настоящее время министерство разрабатывает аналогичный способ финансирования для железных дорог. |
| The only exception to this rule is article 44 regulating the mode of protection of the freedom of movement. | Единственным исключением из этого правила является статья 44, регламентирующая способ защиты свободы передвижения. |
| This mode is confined to males in 25-34 year age group. | Такой способ наиболее распространен среди мужчин возрастной группы 25-34 лет. |
| A fifth mode of publicity involves filing a notice of the security right in a public registry established for this purpose. | Пятый способ обеспечения публичного характера предусматривает регистрацию уведомления об обеспечительном праве в публичном реестре, созданном для этих целей. |
| Relevant indicator whose definition and mode of calculation can be found in the WHO nomenclature. | Уместный показатель, определение и способ расчета которого предусмотрены в классификации ВОЗ. |
| Developing countries should tailor their mode of development to their specific circumstances, with the support of the international community. | Развивающимся странам следует определять способ своего развития в зависимости от конкретных условий в каждой стране и при поддержке международного сообщества. |
| This mode of delivery includes a number of service sectors, such as, for instance, health services. | Этот способ поставки услуг используется в ряде секторов, таких, например, как медицинские услуги. |
| Every country, in the light of its own specific conditions, has the right to choose its own social system and mode of development. | Каждая страна, руководствуясь конкретными условиями, вправе избрать свою общественную систему и способ развития. |
| On the one hand, the traditional mode of adoption of Commission texts has involved a diplomatic conference and a convention. | С одной стороны, традиционный способ принятия текстов Комиссии связан с дипломатической конференцией и конвенцией. |
| Some suggestions have been made to collapse the modes of supply in GATS or to create a fifth mode. | Были выдвинуты предложения либо полностью ликвидировать классификацию способов поставок в ГАТС, либо зафиксировать пятый способ. |
| However, information technology now makes it possible to use the cross-border mode of supply for the delivery of some "non-core" services. | Однако информационная технология позволяет сегодня использовать трансграничный способ поставок некоторых "неосновных" услуг. |
| In some cases financial guarantees are required for cross-border supply ("mode 1"). | В некоторых случаях для осуществления поставок в другие страны требуются финансовые гарантии ("способ 1"). |
| For this reason, it might be considered a sufficient mode of publicity equivalent to the transfer of control over investment property. | По этой причине можно было бы считать достаточный способ публичного объявления эквивалентный формой уступки права распоряжаться инвестиционной собственностью. |
| Consider each target group's information and language needs and its preferred mode of accessing information; adapt traditional and new communications tools accordingly. | Учитывать информационные и языковые потребности каждой целевой группы и предпочитаемый ими способ получения информации; соответственно адаптировать традиционные и новые коммуникационные инструменты. |
| In the former regions, women have more limited opportunity to attend pre-natal classes and to choose the mode of delivery. | Женщины в южных районах и на островах имеют относительно ограниченные возможности посещать дородовые курсы матерей и выбирать способ родов. |
| The encrypted data returned contain a first byte indicating the used padding mode. | Возвращенные зашифрованные данные содержат первый байт, указывающий на использованный способ заполнения. |
| The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of this paragraph . | Способ применения данного пункта определяется по взаимному согласию компетентными органами договаривающихся государств . |
| Several delegations considered that if this transport mode was going to develop, appropriate conditions should be provided for it. | Ряд делегаций отметили, что если этот способ перевозки будет развиваться, то необходимо предусмотреть надлежащие требования. |
| The models took into account in their input parameters the conditions prevailing in the European Union (e.g., maximum applied dose, mode of application). | В моделях при установлении их вводных параметров учитывались условия, преобладающие в Европейском союзе (например, максимально примененная доза, способ применения). |