Английский - русский
Перевод слова Mode
Вариант перевода Способ

Примеры в контексте "Mode - Способ"

Примеры: Mode - Способ
It was stressed that there are key methodological issues that can affect victimization surveys, wording and ordering of questions, recall biases, mode of data collection, sample design and size, and interviewing methods. Было отмечено существование ключевых методологических проблем, которые затрагивают виктимизационные обследования, формулировку и порядок вопросов, смещение из-за ошибок памяти, способ сбора данных, схему и размер выборки, а также методы проведения опросов.
What are the most important gaps in research and development, and what is the best mode of delivery and dissemination? Каковы наиболее существенные пробелы в научных исследованиях и разработках и каков наилучший способ предоставления и распространения соответствующих сведений?
That is, a mode of classification so we can tell if one form is equivalent to another, but in the case where coefficients can be algebraic numbers. Иными словами, это способ классификации, при котором мы можем определить, эквивалентна ли одна форма другой, но в случае, если коэффициентами выступают алгебраические числа.
The artists who are on Jamendo PRO chose an alternative mode of distribution for their music: they chose not to enter the collective rights system. Исполнители, представленные на Jamendo PRO, предпочитают альтернативный способ распространения своей музыки, не связанный с участием в коллективных системах по охране авторских прав.
A similar mode of execution was used as late as the early 18th century in France; one such episode is graphically recounted in the opening chapter of Michel Foucault's Discipline and Punish (1979). Подобный способ казни ещё использовался в начале XVIII века во Франции, один такой эпизод наглядно описывается в первой главе книги Мишеля Фуко «Надзирать и наказывать» (1979).
The network society can be defined as a social formation with an infrastructure of social and media networks enabling its prime mode of organization at all levels (individual, group, organizational and societal). Сетевое общество может быть определено как социальное формирование с инфраструктурой социальных сетей и медиасетей, активирующее их основной способ организации на всех уровнях (на личном уровне, групповом, коллективном и общественном).
Movement of persons in categories other than managers, specialists and executives is unbound, despite the fact that the developing countries have repeatedly included this mode of supply in their requests. Движение лиц иных категорий (кроме управляющих, специалистов и руководителей) не охватывается обязательствами, хотя развивающиеся страны неоднократно включали этот способ предоставления услуг в свои заявки.
The early re-establishment of the Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments, with an appropriate mandate accommodating all points of view, or any other mode of dealing with the issue, would, therefore, be a step in the right direction. Поэтом шагом в правильном направлении было бы скорейшее воссоздание Специального комитета по транспарентности в вооружениях с соответствующим мандатом, примиряющим все точки зрения, или любой другой способ, позволяющий заниматься этим вопросом.
Application to its smaller vessels will be up to the flag State administration to determine, having regard to their type, size and mode of operation. Их применение к судам меньшего размера будет зависеть от соответствующих органов государства флага, которые будут учитывать их вид, размер и способ эксплуатации.
That mode of interpretation was not generally accepted in contrast to other modes of interpretation recognized in the Vienna Convention on the Law of Treaties. Такой способ толкования не пользуется общим признанием в отличие от других способов толкования, признанных в Венской конвенции о праве международных договоров.
Ms. Chadha (India) said that her delegation supported the Chinese proposal because it suggested another mode in which an arbitrator might sponsor conciliation and was not inappropriate. Г-жа Чадха (Индия) говорит, что ее делегация поддерживает предложение Китая, поскольку оно предусматривает еще один способ участия арбитра в согласительной процедуре и является вполне умест-ным.
In this note, the terms 'mode 4' and 'MNP' are used interchangeably and imply supply of services through temporary movement of natural persons under the GATS. В настоящей записке термины "четвертый способ" и "ПФЛ" используются в качестве эквивалентов и подразумевают предоставление услуг посредством временного перемещения физических лиц согласно ГАТС.
In explicit mode (also known as FTPES), an FTPS client must "explicitly request" security from an FTPS server and then step up to a mutually agreed encryption method. При использовании явной конфигурации FTPS (так же известной как FTPES), клиент должен явно запросить защищенную передачу данных у сервера, а после, утвердить способ шифрования.
For example, contract work in other economies (mode 4) is often used to build domestic capacity by encouraging professionals to take short-term assignments in economies where skills are more highly specialized and in-service training is available. Например, договорные работы, производимые в других странах (четвертый способ), зачастую практикуются для наращивания внутреннего потенциала посредством поощрения специалистов к выполнению краткосрочных заданий в тех странах, где существует более высокая специализация рабочей силы и возможности для профессиональной подготовки на производстве.
Injecting drug abuse is the main or a major mode for HIV transmission in many countries of Asia, Europe, Latin America and North America. Употребление наркотиков путем инъекций - основной и весьма частый способ передачи ВИЧ во многих странах Азии, Европы, Латинской Америки и Северной Америки.
Carriage of dangerous goods in bulk shall be prohibited except where this mode of carriage is explicitly authorized in column (8) of Table A of Chapter 3.2. «Опасные грузы запрещается перевозить навалом/насыпью, за исключением тех случаев, когда этот способ перевозки прямо разрешен согласно указанию в колонке 8 таблицы А главы 3.2.
instead of prepayment, some customers require performance bond from the seller/its bank; this mode might improve the situation; вместо предоплаты некоторые клиенты требуют договорной гарантии от продавца/его банка; этот способ может улучшить положение;
The approach to, and mode of, funding would be based on a consortium of funding actors and sponsors. Подход и способ финансирования будут основываться на договоренности о консорциуме субъектов финансирования и спонсоров.
Where these exist, they offer an acceptable alternative mode of publicity since third parties dealing with the grantor can protect themselves by conducting a search of the title registry, or examining the notations on the title certificate. Так, где такие системы регистрации существуют, они предлагают приемлемый альтернативный способ публичности, поскольку третьи стороны, осуществляющие сделки с лицом, передавшим обеспечительное право, могут защитить себя сами, сверившись с реестром правовых титулов или изучив записи на сертификате правового титула.
While mode 4 technically covers all skill levels, only about 17 per cent of horizontal commitments cover low-skilled personnel, and only 10 countries have allowed some form of restricted entry to "other level" personnel. Хотя с технической точки зрения четвертый способ охватывает все уровни квалификации, лишь порядка 17% горизонтальных обязательств относятся к низкоквалифицированным работникам и лишь 10 стран допускают определенную форму ограниченного въезда для персонала "других уровней".
This mode of waste disposal is used mainly in a number of developing countries, and it is effectively banned under the Clean Water Act in the United States of America. Такой способ захоронения отходов используется главным образом в ряде развивающихся стран и фактически запрещен Законом о чистоте вод в Соединенных Штатах Америки.
Yet, though the most efficient women sometimes benefit, this mode of calculation of wages may be unfavourable to women in the heavier tasks, where the pay is calculated on the basis of male productivity standards. Однако хотя наиболее эффективно работающие женщины иногда от его применения выигрывают, этот способ расчета зарплат может быть неблагоприятным для женщин, выполняющих более тяжелые задания, для которых плата рассчитывается на основе мужских норм производительности.
In order to provide an appropriate mode of settlement of any disputes arising out of contracts, the United Nations has regularly made provision in its contracts for recourse to arbitration. Для установления положения, предусматривающего соответствующий способ разрешения любых споров, возникающих в связи с контрактами, Организация Объединенных Наций неизменно включает в свои контракты положение об использовании арбитража.
The first declaration mode would require that the declaration mechanism is standard and easily accessible to all transport operators everywhere, without necessitating an intermediary. Первый способ декларирования потребовал бы стандартного и легко доступного для всех перевозчиков механизма декларирования, без посредников.
The mode of enquiry is relevant because of its potential to not only reduce the response rate but to omit key sections of the population that have been found to be most at risk. Способ проведения опроса имеет значение, поскольку он может не только снизить процент ответивших, но и привести к упущению ключевых групп населения, относительно которых установлено, что они подвергаются наибольшему риску.