At its twenty-ninth session, the Staff-Management Coordination Committee emphasized that in order to promote the equitable treatment of all staff members, the mode of recruitment should not determine the type of appointment offered. |
На своей двадцать девятой сессии Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом подчеркнул, что для обеспечения равноправного отношения ко всем сотрудникам тот или иной способ набора персонала не должен служить определением категории предлагаемого контракта. |
In addition to providing pure monitoring functions, modern power system analysing equipment should be capable of logging in full the mode of operation and the interaction of all the component parts of a power supply system. |
Современный сетевой контроль должен также, наряду с чистым контролем, протоколировать функциональный способ и согласование всех частей системы энергоснабжения. |
'We've even developed a secret mode of communication.' |
Мы даже изобрели секретный способ общения. |
To require a secured creditor to opt, at the outset of enforcement, for one or the other mode of proceeding will complicate and increase the cost of enforcement because it will require a creditor to determine if a deficiency is likely to result. |
Требовать от обеспеченного кредитора сразу же выбрать тот или иной способ реализации осложнит этот процесс и приведет к увеличению расходов на него, поскольку кредитору придется определять, грозит ли ему недоплата средств. |
Starting from the one-sided interests non-relevant to the human rights, US and western countries are exercising the collective force upon the countries maintaining their specific system and political mode by accusing them as "states infringing upon human rights". |
Именно США и страны Запада, исходя из односторонних своих интересов, не имеющих никакой связи с правами человека, прикрепляют ярлык «нарушителя прав человека» к странам, сохраняющим свой собственный строй и способ введения политики, и оказывают на них коллективный нажим. |
The class E mode of the passing-beam (motorway light) has a higher luminous intensity and a raised cut-off offering increased forward visibility for the driver. |
Способ освещения для луча ближнего света класса Е (автомагистрального огня) характеризуется более высокой силой света, а более высокая светотеневая граница повышает видимость спереди для водителя. |
Debord defines the dérive as "a mode of experimental behavior linked to the conditions of urban society: a technique of rapid passage through varied ambiances." |
Дебор определяет дрейф как «способ экспериментальной модели поведения, связанного, в свою очередь, с условиями городского общества: техника быстрого перемещения сквозь разнообразные среды». |
The lack of interim reporting on programme performance during the biennium hinders a timely adjustment of future programme orientation, if needed, and the current mode of reporting does not foster strategic discussion on future plans and resource allocation; it is more analogous to bean-counting. |
Отсутствие промежуточных отчетов о результатах реализации программ в течение двухгодичного периода препятствует своевременной корректировке, при необходимости, будущих программных ориентиров, и существующий способ отчетности не способствует стратегическому обсуждению будущих планов и вопросов выделения ресурсов; скорее, речь идет о кропотливом счетоводстве. |
Too much advertisements 19.7% Lacking originality and imagination 8.6% Authenticity may not be ensured 37.8% Disturbed presenting mode 31.7% Others 0.4% Nothing at all 1.8 |
Слишком большое количество рекламы 19,7% Недостаток оригинальности и воображения 8,6% Сомнения в аутентичности 37,8% Вызывающий раздражение способ представления 31,7% Прочие 0,4% Ничего 1,8 |
The principal mode of transmission of HIV is drug injection (69 per cent) and today 85 per cent of those who are seropositive inject drugs. |
Основной способ передачи ВИЧ - инъекционное введение наркотиков (69%), и сегодня 85% людей, живущих с ВИЧ, являются инъекционными потребителями наркотиков. |
This mode of education uses various educational tools and technologies within the framework of multimedia (books, brochures, audio/video cassettes, CDs, etc.) in order to increase the attractiveness and retention of learning. |
Этот способ образования использует различные учебные методики и технологии, связанные с информационными средствами (книги, брошюры, аудио/видеокассеты, компакт-диски и т.д.), для усиления привлекательности образования и удержания учеников. |
The unreal unity which the spectacle proclaims... is the mask of the class division on which... on which the real unity of the capitalist mode of production rests. |
Спектакль провозглашает видимое единство, однако классовое разделение никуда не исчезает - да и как оно может исчезнуть, когда на нём основывается капиталистический способ производства. |
The invention relates to a method for producing cold and heat energy in a heat pump mode by isolating a coolant from a solution through a semipermeable membrane which reduces the pressure required for such an isolation by using a capillary suction pressure immediately after the semipermeable membrane. |
Предлагается способ получения холода и тепловой энергии в режиме теплового насоса путем выделения хладагента из раствора через полупроницаемую мембрану, снижающий давление для такого выделении за счет использования капиллярного давления всасывания непосредственно за полупроницаемой мембраной. |
The invention relates to a method and device for desalting and/or demineralizing highly-, medium and low-mineralized still water by electrodialysis in a stationary mode for producing differently purified water, in particular distilled, drinking and industrial water. |
Изобретение предлагает способ и устройство для опреснения и/или деминерализации высокоминерализованной, среднеминерализованной и слабоминерализованной непроточной воды с помощью электродиализа в стационарном режиме для получения воды различной степени очистки, в частности, дистиллята, питьевой или технической воды. |
To change resampling filter, select Tools | Program settings... -> Browse mode -> Resampling filter. |
Изменить способ ресэмплинга можно в настройках программы (Сервис | Настройки программы... -> Режим обзора -> Метод ресэмплинга эскизов). |
To use a Gaussian blur effect, click on the Background tab, choose Sketch & Blur mode from the drop-down menu, and the Drawing on Blur processing method. |
Использовать эффект размытия по Гауссу, для чего переключиться на закладку Фон (Background) и выбрать из выпадающего списка режим Рисунок и размытие (Sketch & Blur), способ обработки Рисунок по размытию (Drawning on Blur). |
The method for increasing oil recovery from formations in the oil extraction process consists in generating sustained wave influence on a formation in a range of infra-low frequencies during the process of extracting liquid using standard pump equipment operating in a cyclical oil extraction mode. |
Способ повышения нефтеотдачи пластов в процессе добычи нефти состоит в создании длительного волнового воздействия на пласт в диапазоне инфранизких частот в процессе добычи жидкости и при использовании штатного насосного оборудования, работающего в циклическом режиме добычи нефти. |
Specify whether the greeter of local displays should start up in host chooser (remote) or login (local) mode and whether it is allowed to switch to the other mode. |
Задаёт, в каком режиме выводится окно входа в систему: в режиме выбора машины (удалённый доступ) или в режиме входа в систему (локально), и способ переключения режимов. |
"Bending mode" means the designation of a mode of a front-lighting function with its illumination being laterally moved or modified (to obtain an equivalent effect), designed for bends, curves or intersections of the road, and, identified by particular photometric provisions; |
1.4.1 "способ поворотного освещения" - это обозначение способа переднего освещения с боковым смещением или изменением луча (для получения эквивалентного эффекта), предназначенный для использования в случае изгибов, поворотов или пересечений автодороги и определяемый конкретными фотометрическими предписаниями; |
Despite being recognized as the key area of importance for developing countries, mode 4, under which benefits accrue directly to developing countries, has not featured prominently in the Doha Agenda. |
Несмотря на признание в качестве ключевой по своему значению сферы деятельности для развивающихся стран, четвертый способ поставки услуг, при использовании которого положительный результат реализуется непосредственно развивающимися странами, не получил заметного отражения в повестке дня Конференции в Дохе. |
The mode of action of chemicals in acute toxicity often involves either severe damage to an organ or organ system, or when the chemical overwhelms a critical biochemical pathway, resulting in death or injury to organs. |
Способ воздействия остро токсичных химических веществ часто связан либо с серьезным повреждением тех или иных органов или систем организма, либо с тем, что избыточные количества вещества блокируют жизненно важные биохимические реакции, приводя к гибели организма или к повреждению отдельных органов. |
The May 1976 issue of Car and Driver dubbed it "The Flying Fishbowl," and it was also described as "the seventies answer to George Jetson's mode of transportation" at a time when "Detroit was still rolling out boat-sized gas guzzlers." |
В майском номере 1976 года журнала Car and Driver его назвали «The Flying Fishbowl», также его называли «ответом семидесятых на способ транспортировки Джорджа Джетсона», в то время, когда «Детройт всё ещё катается на лодке». |
2.13. "Group of windscreens" means a group comprising windscreens of differing sizes and shapes subjected to an examination of their mechanical properties, their mode of fragmentation and their behaviour in environmental-aggression resistance tests; |
2.13 "группа ветровых стекол" означает категорию, к которой относятся ветровые стекла, различные по размерам и по форме, подвергаемые проверке на механическую прочность, способ дробления и поведение при испытаниях на сопротивление воздействию окружающей среды; |
10501 7.1.5.1 Mode of navigation |
105017.1.5.1 Способ плавания Способ перевозки грузов |
SYNERGETIC TRAINING DEVICE AND A TRAINING MODE |
СИНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ТРЕНИНГОВАЯ УСТАНОВКА И СПОСОБ ОБУЧЕНИЯ |