Mode 4 (temporary movement of natural persons) and mode 1 (cross-border supply) have been identified as areas of export interest to developing countries. |
В качестве областей, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, были определены способ 4 (временное передвижение физических лиц) и способ 1 (трансграничное предоставление услуг). |
Mode 1 is captured by conventional cross-border trade statistics and is reflected in exports and imports of goods and services, whereas mode 3 is concerned with foreign-owned subsidiaries. |
Способ 1 покрывается традиционной статистикой трансграничной торговли и показывается по статьям экспорта и импорта товаров и услуг, в то время как способ 3 касается филиалов, находящихся в иностранной собственности. |
Another way is through Rainbow Run mode. |
Другой способ лежит через режим «Rainbow Run». |
Here is the way to be good in mode. |
Это отличный способ сохранить хорошее настроение. |
On services, the importance of mode 4 for sustainable development was very important. |
Что касается вопросов услуг, то четвертый способ поставки услуг имеет крайне важное значение для устойчивого развития. |
34 It should be noted that GATS mode 4 is intended to facilitate temporary migration. |
34 Следует отметить, что предусмотренный в ГАТС четвертый способ поставки услуг предназначен для облегчения временной миграции. |
The layer mode determines how the layer interacts with the other layers. |
Режим слоя определяет способ взаимодействия активного слоя с другими слоями. |
New method of determination of electric parameters of asynchronous motors in transient mode is considered. |
Рассмотрен новый способ определения электрических параметров асинхронных двигателей в переходных режимах. |
FTP may run in active or passive mode, which determines how the data connection is established. |
FTP может работать в активном или пассивном режиме, от выбора которого зависит способ установки соединения. |
That is why to receive the money in on-line mode operation is not a preferable way for us. |
Поэтому принимать деньги через сайт в On-line режиме - это менее предпочтительный способ для нас. |
Cross-border supply (mode 1). |
Трансграничное предложение (первый способ). |
The need for commercial presence could be reduced as a result of electronically facilitated cross-border trade (mode 1) via the Internet. |
Благодаря электронной трансграничной торговле через Интернет (первый способ) потребность в коммерческом присутствии может снизиться. |
Regarding Article V consistency, the question was whether RTAs excluding one mode dovetailed with SDT. |
В отношении соответствия статье V возникает вопрос о том, согласуются ли РТС, исключающие один способ поставки, с СДР. |
Non-motorized transport predominates in many rural areas, with walking serving as a major transport mode for rural dwellers. |
Во многих сельских районах преобладает немоторизованный транспорт, а передвижение пешком - это основной способ передвижения сельских жителей. |
A special arrangement on mode 4, including market access and regulatory issues, could be explored. |
Можно было бы изучить вопрос о вводе в действие особого механизма, регулирующего четвертый способ поставки услуг, включая аспекты доступа на рынок и регулирования. |
Similarly, mode 3 is often used to build capacity for mode 2 or mode 1 by leveraging soft technology transfer. |
По аналогии с этим, третий способ предоставления услуг часто применяется в целях создания условий для использования второго или первого способа за счет передачи необходимых технологических знаний. |
This mode of supply, mode 3, is called "commercial presence". |
Способ З оказания услуг называется коммерческое присутствие. |
This mode is used in both the tactical on board mode as well as the strategic mode. |
Такой способ используется в режиме работы "тактический на борту" и стратегическом режиме. |
On average, countries restrict mode 1 more stringently than mode 3. |
В целом же способ поставки 1 регулируется странами более жестко, чем способ поставки 3. |
Developing countries were concerned over the lack of value added in areas of interest to them, i.e. cross-border trade (mode 1) and temporary movements of individual service suppliers (mode 4). |
Развивающиеся страны были озабочены отсутствием отвечающих их интересам результатов в таких областях, как трансграничная торговля (первый способ) и временное перемещение отдельных поставщиков услуг (четвертый способ). |
Business travel (mode 4) is also used to complement cross-border supply (mode 1) in order to meet customer needs for personal contact. |
Деловые поездки (четвертый способ) также могут дополнять трансграничные поставки (первый способ) в целях удовлетворения потребностей клиентов в личных контактах. |
Information technology is supporting intermodal substitution; the potential to provide services electronically cross-border could reduce dependence on either commercial presence (mode 3) or movement of natural persons (mode 4). |
Информационная технология делает отдельные способы предоставления услуг взаимозаменимыми; возможности для трансграничного оказания услуг при помощи электронных средств могут снизить зависимость от коммерческого присутствия (третий способ) или перемещения физических лиц (четвертый способ). |
The impact of electronic commerce and new technologies on trade in services and expansion of their capacity to export through the cross-border mode (mode 1) and the impact on national policy objectives could be evaluated. |
Необходимо оценить влияние электронной торговли и новых технологий на торговлю услугами и расширение возможностей развивающихся стран осуществлять экспорт услуг при помощи трансграничного способа поставки (первый способ), а также на ход выполнения целей национальной политики. |
While no data are available on trade though temporary movement of natural persons (mode 4), mode 4 is potentially important in the provision of ISS and related professional and business services. |
Несмотря на отсутствие данных, касающихся торговли, осуществляемой посредством временного перемещения физических лиц (способ поставки 4), данный способ поставки имеет потенциально важное значение для предоставления инфраструктурных услуг, а также связанных с ними профессиональных и бизнес-услуг. |
Increasingly, service exporters are using mode 1 for intra-firm provision of services and electronic communication with customers, strategic partners or (in the case of commercial presence) headquarters, regardless of the ultimate mode of supply of services. |
Экспортеры услуг все чаще используют первый способ для внутрифирменного оказания услуг, электронную связь - с клиентами, стратегическими партнерами или (в случае коммерческого присутствия) штаб-квартирами вне зависимости от фактического способа предоставления услуг. |