| 2.2 Special Adviser, Prime Minister's Office, the Transitional Government of Ethiopia 1991-1995 (Ministerial rank). | 2.2 Специальный советник, канцелярия премьер-министра, переходное правительство Эфиопии, 1991-1995 годы (ранг министра). |
| Present post: Ministerial Counsellor, Federal Ministry for Health. | Занимаемая должность: советник министра, федеральное министерство здравоохранения. |
| Of this total, none hold Ministerial portfolios. | Однако ни одна женщина не занимает должность министра. |
| Please find attached the Ministerial decree on infrastructure charges in 1996. | Соответствующие данные содержатся в прилагаемом распоряжении министра о взимании сборов за пользование инфраструктурой в 1996 году. |
| In 2007, a Ministerial Order prohibiting school segregation of Roma children was adopted. | В 2007 году было издано распоряжение министра, запрещающее сегрегацию цыганских детей в школах. |
| The Burundi environmental protection organization was established by Ministerial Order in October 1992. | Организация по охране окружающей среды в Бурунди была учреждена приказом министра в октябре 1992 года. |
| The UK's decision to accede to the Optional Protocol was announced in a written Ministerial Statement on 19 July 2004. | В письменном заявлении министра от 19 июля 2004 года было объявлено о решении Соединенного Королевства присоединиться к Факультативному протоколу. |
| The Ministerial Intervention process was not intended to provide for a further exhaustive merits review because such a function was reserved for the courts. | Процесс вмешательства со стороны министра не рассчитан на то, чтобы предпринимать дальнейший исчерпывающий обзор по существу, ибо такая функция была закреплена за судами. |
| Mopeds, caravans and trailers formerly excluded in the former Ministerial Order of 5 November 1975 are now included. | Мопеды, жилые и другие прицепы, на которые прежний Приказ министра от 5 ноября 1975 года официально не распространялся, сейчас отнесены к этой же категории. |
| Ministerial orders implementing these provisions were issued in 2003, including: | В 2003 году были приняты распоряжения министра об осуществлении этих положений, в том числе: |
| None hold Ministerial positions, although in previous Governments there have been two female Ministers. | Ни одна из женщин не занимает должности министра, хотя в составе прежних правительств на должности министра работали две женщины. |
| Instead, the Ministerial Intervention Unit rejected his requests based on the "existence of inconsistencies" and summarily dismissed the new evidence presented by him. | Вместо этого группа по вопросам вмешательства министра отклонила ходатайства заявителя ввиду "наличия несоответствий" и безосновательно не приняла во внимание представленные им новые доказательства. |
| In the 2013 elections, she was re-elected to the Knesset, but lost her Deputy Ministerial post. | На выборах 2013 года она была вновь избрана в Кнессет, но потеряла свой мандат, сохранив за собой пост заместителя министра. |
| However, the law was not enough to dismiss the author from his post, as a further Ministerial Order was needed. | Однако уволить его с должности на основании одного только закона было невозможно, и потребовался изданный позднее приказ министра. |
| A committee was set up by Ministerial Order of 2 September 1993 to review legislation relating to aliens. | Распоряжением министра от 2 сентября 1993 года был создан Комитет для пересмотра законодательства в отношении иностранцев. |
| Alien persons who wish to reside in the Kingdom of Thailand must submit their requests, using the forms set by the Ministerial Regulations. | Иностранцы, желающие постоянно поселиться в Королевстве Таиланд, должны подать заявление по форме, установленной распоряжением министра. |
| The effect of the Ministerial Ordinance has been more qualitative than quantitative. | Влияние распоряжения министра не имело большого значения с точки зрения качественных или количественных характеристик. |
| The meeting was presided over by His Royal Highness Prince Saud Al-Faisal, Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Saudi Arabia and President of the current session of the Ministerial Council. | Заседание проходило под председательством Его Королевского Высочества принца Сауда аль-Фейсала, министра иностранных дел Королевства Саудовская Аравия и Председателя текущей сессии Министерского совета. |
| At a formal meeting, it heard the Minister for Foreign Affairs of Nigeria, speaking on behalf of the Ministerial Committee of Four of ECOWAS. | На официальном заседании члены Совета заслушали министра иностранных дел Нигерии, выступившего по поручению Комитета министров четырех стран - членов ЭКОВАС. |
| As a result of the low effectiveness of the Ministerial Order, weak implementation and non-existent monitoring system, NGOs have provided comments and proposals to the draft education law. | Учитывая низкую эффективность действия распоряжения министра, ненадлежащее исполнение и отсутствие системы контроля, неправительственные организации представили замечания и предложения по проекту закона об образовании. |
| Decree of Ministry of Agriculture and Fisheries, Ministerial Order of 27 November 1989 | Постановление министерства сельского и рыбного хозяйства, приказ министра от 27 ноября 1989 года |
| Even if legislation were required in this area, it would be addressed through secondary legislation (i.e. Ministerial Regulations) rather than the Immigration, Residence and Protection Bill itself. | Но даже в том случае, если бы существовала потребность в принятии в этой сфере законодательных мер, соответствующие вопросы решались бы через подзаконные акты (т.е. постановления министра), а не на уровне законопроекта об иммиграции, проживании и защите. |
| The communicant believes that this is insufficient time to mount an effective challenge against a Ministerial decision with respect to the environmental impact of a major road. | Автор сообщения считает, что этого времени недостаточно для подготовки документа, позволяющего реально оспорить решение министра в отношении воздействия на окружающую среду строительства той или иной магистральной дороги. |
| Pursuant to this decision, a Ministerial Decree of 5 March 1990 announced a professional examination to fill 18 junior military magistrates' posts, open to ordinary judges. One third of the applications received were from female candidates. | Во исполнение этого решения декретом министра от 5 марта 1990 года для обычных судей был объявлен конкурс на замещение 18 должностей судей военных трибуналов; треть претендентов составили женщины. |
| Control Orders affect an extremely small and targeted group of individuals; at the time of the last Quarterly Written Ministerial Statement to Parliament, on 12 December 2007, there were only 14 control orders in force. | Надзорные ордера затрагивают очень небольшую и вполне определенную группу лиц; на момент представления последнего ежеквартального доклада министра парламенту 12 декабря 2007 года действовало лишь 14 надзорных ордеров. |