The law also establishes a Ministerial Committee for the ISA which shall operate on its behalf in matters prescribed and be composed of five members, including the Prime Minister, the Minister of Defence, the Minister of Justice and the Minister of Public Security. |
Закон также предусматривает создание Межведомственного комитета по делам АБИ, который от своего имени занимается отведенными ему вопросами и состоит из пяти членов, включая премьер-министра, министра обороны, министра юстиции и министра общественной безопасности. |
Any request the Ministerial Intervention Unit refers to the Minister lists the history of decision-making and reasons why the different parties make their different claims as to why the Minister should or should not intervene. |
В каждом ходатайстве, которое представляется министру сотрудниками группы по вопросам вмешательства министра, содержится список предыдущих решений с изложением причин, в силу которых различные стороны считают, почему министру следует или не следует вмешаться. |
Mr. João Paulo Capobianco, Vice Minister of Environment, Brazil, presented an overview presentation on the Outcome of the Ministerial Conference on Environment and Development: Challenges for International Environmental Governance, which had been held in Rio de Janeiro, Brazil, in September 2007. |
Г-н Хоаньо Пауло Капобианко, заместитель министра по окружающей среде, Бразилия, выступил с обзорным докладом о результатах Конференции министров по окружающей среде и развитию: "Задачи международного экологического руководства", которая состоялась в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в сентябре 2007 года. |
The Ministry of Labour and Social Security, through the Department of Recreation and Well-being and based on Ministerial Agreement No. 36-74 regulating the vacation centres for State employees, oversees the functioning of the six recreation centres. |
За нормальное функционирование шести созданных развлекательных центров отвечает Управление по вопросам организации досуга и бытового обеспечения трудящихся, подотчетное министерству труда и социального обеспечения, что предусмотрено Постановлением Министра номер 36-74, которое регламентирует функционирование центров отдыха государственных служащих и приданных им учреждений. |
Further, the Committee mandated the Chairman of the Committee and the Minister for Foreign Affairs of Malaysia to consult with the Government of the Philippines on the decision reached by the Ministerial Committee of the Eight at the aforementioned meeting of the Ministerial Committee; |
При этом Комитет уполномочил председателя Комитета и министра иностранных дел Малайзии провести консультации с правительством Филиппин в отношении решения, принятого Комитетом министров восьми стран на его вышеупомянутом совещании, |
It submits that the author still has an outstanding Ministerial intervention request before the Department of Immigration and Citizenship and that this request has not yet been finalized given the complexity of the case. |
Государство-участник утверждает, что Департамент по вопросам иммиграции и гражданства еще не завершил рассмотрение ходатайства автора о вмешательстве министра и что рассмотрение этого ходатайства не завершено ввиду сложности дела. |
1.3.2. Procedure for the notification of ministerial decisions |
1.3.2 Процедура уведомления о решении министра |
Acts by the President of the Republic lacking ministerial approval are null and void. |
Законы президента Республики являются недействительными, если они не скреплены подписью соответствующего министра. |
A reapplication for immigration to Canada would not only require ministerial consent but also that the author meet all other criteria for immigrants. |
Повторное обращение за разрешением вновь иммигрировать в Канаду потребует не только согласия министра, но и соблюдения автором всех других установленных для иммигрантов критериев. |
4.6 Between 7 May 2004 and 29 December 2009, the complainant lodged nine separate ministerial intervention requests under sections 48B and/or 417 of the Migration Act. |
4.6 За период с 7 мая 2004 года по 29 декабря 2009 года заявитель подал девять отдельных ходатайств о вмешательстве министра на основании статей 48В и/или 417 Закона о миграции. |
Those assisting asylum seekers to write ministerial intervention requests are often reduced to guesswork in the haste to submit a request to stop removals. |
Лица, которые помогают просителям убежища в подготовке ходатайств о вмешательстве министра, зачастую вынуждены идти путем догадок, стремясь как можно скорее подать ходатайство, чтобы приостановить процедуру высылки. |
During that period, readmittance is possible only with the express permission of the Minister of the Interior or head of the relevant ministerial department. |
В течение этого периода он может быть вновь принят в страну лишь с разрешения министра внутренних дел или заместителя министра. |
Moreover, any members of the Sudanese Government accused of serious acts committed in Darfur should be relieved of their ministerial duties so that their involvement could be examined. |
Оратор имеет, в частности, в виду г-на Ахмеда Харуна, нынешнего министра по гуманитарным вопросам. |
The inter-ministerial committee was created by ministerial order on 18 May 2012. It took, however, another four months until its members were appointed on 26 September. |
Хотя межведомственный комитет был создан по распоряжению министра 18 мая 2012 года, назначение его членов состоялось только спустя четыре месяца (26 сентября). |
This Committee was established pursuant to Prime Ministerial Decision No. 111 of 2004, after the appointment of the Minister for Human Rights pursuant to article 17 of the implementing regulation. |
Этот комитет был учрежден в соответствии с решением Nº 111 премьер-министра, принятым в 2004 году, после назначения министра по правам человека в соответствии со статьей 17 положений об осуществлении. |
The Ministerial Meetings on Trafficking in Persons held in Bali were attended by the Foreign Minister in 2002 and by the Deputy Minister for Home Affairs in 2003. Myanmar is an active participant in the Bali process. |
В работе министерских совещаний по проблемам торговли людьми, которые были проведены в Бали, принимали участие министр иностранных дел в 2002 году и заместитель министра внутренних дел в 2003 году. Мьянма является активным участником процесса Бали. |
The Committee also welcomes the establishment of a Ministerial Council on Migrant Integration with the mandate to advise the Minister for Integration, Equality and Human Rights on issues faced by migrants in the State party. |
Комитет также приветствует учреждение Министерского совета по вопросам интеграции мигрантов, уполномоченного консультировать Министра интеграции, равноправия и прав человека по проблемам мигрантов в государстве-участнике. |
The Minister is also considering the establishment of a Ministerial Council on Integration which will advise the Minister on issues facing immigrants, examine and report on the issues and challenges arising from integration and review on a regular basis progress in the field. |
Министр также изучает вопрос о создании министерского совета по вопросам интеграции, который будет консультировать министра по вопросам, с которыми сталкиваются иммигранты, изучать эти вопросы и проблемы и готовить по ним соответствующие доклады, а также регулярно оценивать достигнутый прогресс в этой области. |
New villages are established by ministerial order. |
Новые деревни учреждаются постановлением министра. |
Because he answered the question as to whether the ministerial positions will remain in the current Financial Minister Atis Slakteris and Defense Minister Minister for Health. |
Так он ответил на вопрос относительно того, что министерские должности будут оставаться в нынешней финансово-министра Атис Slakteris и министра обороны Министр здравоохранения. |
Since one ministerial candidate did not, in the event, pass the vetting procedure, I asked the relevant party (SBiH) to nominate another. |
Поскольку один кандидат на пост министра в данном случае не прошел проверку, я попросил соответствующую партию (партия «За Боснию и Герцеговину») выдвинуть другого кандидата. |
It was within this political context that Enríquez Frödden accepted the post of minister of education offered to him by Allende - but his ministerial term was cut short by the U.S. backed military overthrow of the Salvador Allende government on September 11, 1973. |
В такой обстановке Эдгардо Фродден занял пост министра образования, однако его пребывание на этом посту вскоре было прервано из-за свержения правительства Альенде 11 сентября 1973 года. |
Preferably he should be called by his ministerial title. |
Предпочтительно, чтобы Вы обращались к нему по наименованию его должности министра. |
Ghali's first ministerial portfolio was the minister of finance in 1893. |
Первым министерским постом Гали стал пост министра финансов (1893). |
Furthermore, they invited the Chief Minister of Gibraltar to participate in ministerial meetings within the framework of this process". |
26 марта 2002 года в газете «Гибралтар кроникл» было опубликовано открытое письмо министра иностранных дел Испании жителям Гибралтара. |