According to the Pretoria Protocol, CNDD-FDD is to be allocated four ministerial posts, including that of a State Minister in the President's Office, responsible for good governance and State inspection. |
Согласно Преторийскому протоколу НСЗД-ФЗД должно получить четыре министерских поста, включая пост государственного министра в канцелярии президента, ответственного за вопросы благого управления и государственной инспекции. |
The Government also established a ministerial committee, chaired by the Minister for Human Rights, to establish contact with youth groups and to help to select their representatives. |
Правительство также создало министерский комитет под председательством Министра по правам человека для налаживания контактов с молодежными группами и оказания содействия в выборе их представителей. |
On 20 February, the Interim Juba Administration announced new ministerial and deputy ministerial appointments, including a woman as State Minister of Women's Affairs. |
Временная администрация в Джуббе 20 февраля объявила о назначении новых министров и заместителей министров, в число которых вошла одна женщина, занявшая пост министра автономии по делам женщин. |
For instance in May 2006, the first woman was appointed to a ministerial position, and since then two other women have been appointed to a ministerial position, including Tonga's present Minister of Education. |
Например, в мае 2006 года была назначена первая женщина на должность министра; с тех пор на должности министров были назначены еще две женщины, включая нынешнего Министра просвещения Тонги. |
The documents provided by the complainant through ministerial intervention requests have been considered by the immigration department in the ministerial intervention assessment of 6 December 2007 as well as in subsequent assessments. |
Документы, представленные заявителем при подаче ходатайств о вмешательстве министра, были приняты во внимание Министерством иммиграции при рассмотрении ходатайства от 6 декабря 2007 года, а также в ходе последующих процедур рассмотрения. |
The State party representatives reiterated their pledge to comply with the Committee's decision and therefore to find an interim solution to the full implementation of the decision through ministerial intervention. |
Представители государства-участника вновь заявили о своем обещании выполнить данное решение Комитета и в связи с этим найти временное решение в целях полного осуществления данного решения посредством вмешательства Министра. |
The assessment of the ministerial intervention request found that the evidence concerning the complainant's business interests, including over the period of his alleged detention, would appear to undermine his claim of past persecution. |
Рассмотрение ходатайства о вмешательстве министра показало, что представленные материалы о профессиональной деятельности заявителя, в том числе за период его предполагаемого содержания под стражей, противоречат его утверждению о прошлом преследовании. |
The Minister's guidelines specify that all first requests for ministerial intervention under section 417 are referred to the Minister for possible consideration (counsel's emphasis). |
В инструкциях министра указано, что все первые ходатайства о вмешательстве министра, подаваемые на основании статьи 417, передаются министру для возможного рассмотрения (выделено адвокатом). |
CEDAW urged Costa Rica to reassign ministerial rank to the Executive President of the National Institute for Women, to enhance the capacity and strengthen the coordination role of the Institute. |
КЛДЖ настоятельно призвал Коста-Рику восстановить практику присвоения ранга министра Исполнительному председателю Национального института по делам женщин с целью наращивания его потенциала и укрепления его координирующей роли. |
In view of the government's responsibility for a comprehensive and clear policy which aims to ensure both high-quality education and optimum health for adolescents, a "Healthy School" Steering Committee was set up in 2011 by ministerial order. |
В связи с возложенной на правительство ответственностью за разработку комплексной и четкой политики, направленной на обеспечение высококачественного образования и оптимального здоровья для подростков, в 2011 году по приказу министра был создан Руководящий комитет "Здоровая школа". |
He made no request for leave or judicial review to the Federal Court of Canada regarding the refusal to grant a ministerial stay of removal on humanitarian grounds. |
Он не направил Федеральному суду Канады просьбу о разрешении ходатайствовать о пересмотре в порядке судебного надзора отказа министра сделать для заявителя исключение по гуманитарным мотивам. |
Where however, the request is for records from financial institutions including banks, a longer time frame is required as this entails obtaining a ministerial order. |
Тем не менее, если просьба относится к документам финансовых учреждений, включая банки, этот срок продлевается, поскольку при этом требуется получить распоряжение министра. |
To date, ministerial positions occupied by women have been limited to the spheres traditionally associated with women, such as health, education or family affairs. |
До настоящего времени должность министра ограничивалась областями, связанными с традиционными ролями, выполняемыми женщинами, как, например, здравоохранение, образование и семья. |
It also welcomed the appointment of a new high commissioner for the administration of prisons with a ministerial rank, in line with the recommendations of the Working Group. |
Он также приветствовал назначение нового Верховного комиссара по вопросам управления пенитенциарными учреждениями в ранге министра, что соответствует рекомендациям Рабочей группы. |
The Minister of Health and Minister of Social Development were women but after the ministerial reshuffle, there is currently only one woman minister. |
Ранее женщины возглавляли министерства здравоохранения и социального развития, однако после недавних перестановок теперь только одна женщина занимает пост министра. |
I know that you resigned your ministerial position |
"Я знаю, что вы покинули пост министра," |
The preservation of the rights of ethnic minorities falls within the competence of the Office of the Commissioner for Religious and Ethnic Affairs, a body with ministerial status. |
Вопросы обеспечения прав национальных меньшинств входят в компетенцию Уполномоченного по делам религий и национальностей, который действует в ранге министра. |
Jean-Jacques Demafouth was appointed Advisor to the Head of State of the Transition in charge of disarmament, demobilization and reintegration, security sector reform and relations with MISCA, with ministerial rank. |
Жан-Жак Демафу был назначен советником главы государства в переходный период, занимающимся вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции, реформирования сектора безопасности и связей с АФИСМЦАР, в ранге министра. |
However, the ministerial intervention process is not intended to be a further exhaustive review of the merits of protection claims: this function is undertaken by the Tribunal and is subject to judicial review by the courts in relation to legal error. |
Однако процесс вмешательства на уровне Министра не призван служить еще одним исчерпывающим механизмом рассмотрением существа прошений о защите: это входит в функции Трибунала, и они подлежат пересмотру в судебном порядке на предмет выявления возможной юридической ошибки. |
More specifically focused on the Tokyo Framework, a new steering committee chaired by the Minister of Finance will convene at the ministerial and ambassadorial levels to promote mutual dialogue at the strategic level. |
Новый руководящий комитет под председательством министра финансов, призванный уделять особое внимание реализации Токийской рамочной программы, будет проводить свои заседания на уровне министров и послов в целях содействия взаимному диалогу на стратегическом уровне. |
The officer of the Federal Prosecutor's Office draws up a ministerial agreement stating the support measures and the conditions for protection, providing details as to costs, timing and other special conditions. |
Указанный сотрудник министерства внутренних дел федерации готовит постановление министра, в котором указываются меры по оказанию поддержки и условия обеспечения защиты с указанием подробностей, расходов, сроков и других конкретных деталей. |
Mr. Zaal Lomtadze, Deputy Minister for Environment, Georgia, and Chairman of the UNECE Committee on Environmental Policy, acted as moderator of the second ministerial panel. |
Функции координатора второго совещания экспертов на уровне министров выполнял г-н Заал Ломтадзе, заместитель министра по окружающей среде, Грузия, и Председатель Комитета по экологической политике ЕЭК ООН. |
New Zealand's economy was in poor shape at the time of Nash's appointment as Finance Minister and he was very busy for the early part of his ministerial career. |
Ко времени прихода Нэша на пост министра финансов новозеландская экономика была в плохом состоянии, и в начале свой министерской карьеры он был очень занят. |
The Agreement provides for two state ministerial posts and one federal ministerial post in the Council of Ministers, in addition to the other ministerial posts occupied by Darfurians. |
Соглашение предусматривает назначение в состав Совета министров двух государственных министров и одного федерального министра, помимо других министерских постов, предназначенных для дарфурцев |
It further submits that between 5 October 2005 and 15 March 2010 the complainant lodged three separate ministerial intervention requests, each of which was assessed as not meeting the Ministerial Guidelines for referral to the Minister. |
Оно далее указывает, что с 5 октября 2005 года по 15 марта 2010 года заявитель подал три отдельных ходатайства о вмешательстве министра, каждое из которых было признано не соответствующим инструкциям Министерства для целей представления министру. |