He previously also held several ministerial posts, including Finance Minister. |
До этого занимал ряд министерских постов, в том числе министра финансов. |
Continued on the ministerial post in the next cabinet. |
Сохранил пост военного министра в последующих кабинетах. |
A new ministerial portfolio with responsibility for reconciliation had been created to that effect. |
С этой целью введена новая должность в ранге министра, ответственного за примирение. |
The appointment of a new Minister of the Interior is a welcome step, as are the other ministerial changes announced last weekend. |
Назначение нового министра внутренних дел является обнадеживающим шагом, равно как и другие изменения в министерствах, о которых было объявлено в прошлые выходные дни. |
Ms. Esquivel said that SERNAM was headed by a woman of ministerial rank and provided advice to the President. |
Г-жа Эскивель говорит, что НУДЖ, возглавляемое женщиной в ранге министра, дает рекомендации президенту. |
Furthermore, they invited the Chief Minister of Gibraltar to participate in ministerial meetings within the framework of this process . |
Кроме того, они пригласили главного министра Гибралтара для участия в совещаниях на уровне министров в рамках этого процесса». |
He held numerous ministerial posts, eventually serving as Minister for Foreign Affairs and Prime Minister. |
Он занимал многочисленные министерские посты, в том числе пост министра иностранных дел и премьер-министра. |
In 2003, the proportion of women working as deputy ministers and heads of ministerial departments had also grown. |
В 2003 году также возросла численность женщин, занимающих должности заместителей министра и начальников управлений министерств. |
In addition, there are one female ministerial under-secretary and two female ambassadors. |
Кроме того, одна женщина является заместителем министра, а две женщины назначены послами. |
By ministerial order, the Environment Ministry has established a Center for Communications with the Media and the Public. |
При министерстве приказом министра создан Центр по связям со средствами массовой информации и населением. |
Regular reports would be made to an interdepartmental ministerial group led by the Minister for Health and Public Safety. |
Доклады на регулярной основе будут представляться межведомственной министерской группе под руководством министра здравоохранения и социального обеспечения. |
Within government, women occupied a number of elected positions of ministerial rank. |
В правительстве женщины занимают ряд выборных должностей на уровне министра. |
The report indicates that the Minister for Gender Equality is a dual ministerial office. |
В докладе указывается, что министр по вопросам гендерного равенства выполняет двойные функции министра. |
For the first time in its history, Peru had as many women with ministerial portfolios as men, including the Minister for Foreign Affairs. |
Впервые в истории Перу женщины получили равное с мужчинами количество министерских портфелей, в том числе министра иностранных дел. |
The ministerial task force is administered within the Ministry of Home Affairs and is chaired by the Minister of Home Affairs. |
Межведомственная целевая группа находится в ведении министерства внутренних дел и работает под председательством министра внутренних дел. |
(a) Deputy Prime Ministers, Ministers and officials holding ministerial rank; |
а) заместителей премьер-министра, министров и должностных лиц в ранге министра; |
The AFL has been given the defence portfolio, while General Roosevelt Johnson's wing of ULIMO (ULIMO-J) was given a number of ministerial posts. |
ВСЛ получили портфель министра обороны, а крыло УЛИМО генерала Рузвельта Джонсона (УЛИМО-Д) получило несколько постов министров. |
After considerable dispute over the allocation of some ministerial portfolios, most notably that of energy and mining, the Government of National Unity was established on 20 September. |
После продолжительных споров относительно распределения некоторых министерских портфелей, особенно поста министра энергетики и горнорудной промышленности, 20 сентября было создано Правительство национального единства. |
Her Government had recently promoted to ministerial rank the chairman of a national commission against drug abuse, thereby giving that body greater political influence and ability to ensure coordination. |
Ее правительство недавно повысило до уровня министра председателя Национальной комиссии по борьбе против злоупотребления наркотиками, тем самым придав этому органу большее политическое значение и наделив его координационными функциями. |
On 17 January 2008, the United Kingdom made it known that it could not accommodate the proposal from Anguilla for the establishment of a fifth ministerial position. |
17 января 2008 года Соединенное Королевство заявило, что оно не может удовлетворить предложение Ангильи относительно пятой должности министра. |
The number of women holding posts of ministerial secretaries and deputy ministers is higher, comprising 20 per cent of the overall number. |
Количество женщин, занимающих посты секретарей и заместителей министра, является более высоким, и их доля составляет 20% от общей численности указанных постов. |
Inadmissibility of combining a ministerial function with other work |
Недопустимость совмещения пребывания на посту министра с любой |
Logistical responsibilities within the Mission of Belgium for ministerial visits to the United Nations |
Отвечал за материально-технические вопросы в Постоянном представительстве при подготовке визитов министра в Организацию Объединенных Наций |
All we wanted to accomplish through the ministerial statement made in this forum was to encourage others to make the same choice. |
Цель заявления министра иностранных дел нашей страны в этом форуме состояла лишь в том, чтобы помочь другим странам сделать такой же выбор. |
Indeed, a ministerial department headed by a Deputy Minister had been set up to deal with migrants' rights. |
Для ведения вопросов, связанных с правами мигрантов, в рамках министерства иностранных дел создан департамент, возглавляемый заместителем министра. |