She asked whether Ms. Nứñez, as head of SEPREM, had ministerial status and attended Cabinet meetings. |
Оратор задает вопрос, имеет ли г-жа Нуньес как руководитель СЕПРЕМ статус министра и присутствует ли она на заседаниях кабинета. |
In the 1996-2000 government, there were no women in ministerial positions. |
В период 1996-2000 годов в правительстве не было ни одной женщины на должности министра. |
Most participants referenced financial support and a presidential or ministerial mandate as key components to supporting coordination mechanisms at the country level. |
Большинство участников указали, что финансовая поддержка и полномочия, предоставляемые на основе распоряжения президента или министра, являются важнейшими компонентами для поддержки механизмов координации на уровне стран. |
The minimum wage fixed by collective agreements is higher than the one fixed by the ministerial order. |
Минимальная заработная плата, установленная на основе коллективных соглашений, выше платы, установленной приказом Министра. |
The Agreement provides for the allocation of a federal ministerial position in the Khartoum State Government to the movements. |
Соглашение предусматривает выделение движениям одной должности федерального министра в правительстве штата Хартум. |
A last request for ministerial intervention was submitted to the Minister for Immigration and Citizenship on 15 March 2010, with new information and evidence. |
Последнее ходатайство о вмешательстве министра было подано на имя министра иммиграции и гражданства 15 марта 2010 года с изложением новых сведений и доказательств. |
In 1997, specialist degrees in the area of social work were introduced by way of ministerial ordinances, which professionally active social workers could seek. |
В 1997 году распоряжением министра были установлены специальные степени в деле социальной деятельности для профессиональных работников социальной сферы. |
He also took up several new positions, including ministerial responsibility for Industries and Commerce, and Overseas Trade, Immigration, and Customs. |
Он также занимал несколько других постов, в том числе, министра юстиции, промышленности и торговли, внешней торговли, иммиграции и таможен. |
It is a pleasant coincidence that the subject-matter of this seminar is directly relevant to my ministerial responsibilities of Health and Women's Affairs. |
Приятным совпадением является то, что основной вопрос, рассматриваемый этим семинаром, непосредственно связан с моими обязанностями министра по вопросам здравоохранения и делам женщин. |
The questionnaires to be completed by the physician during these procedures shall be specified by ministerial regulation with the advice of the Medical College. |
Формуляры, заполняемые врачом при осуществлении этих действий, устанавливаются приказом министра в консультации с коллегией врачей . |
The Executive Council comprises the following nine departments, each of which is headed by a secretary-general holding ministerial rank: |
Исполнительный совет состоит из девяти следующих министерств, каждое из которых возглавляет генеральный секретарь, имеющий ранг министра: |
A ministerial order was signed in May 1997 assigning the Institute the function of conferring degrees, postgraduate degrees and honorary awards with effect from 1 September 1998. |
В мае 1997 года был подписан приказ министра, в соответствии с которым с 1 сентября 1998 года Институт получил право на присвоение ученых степеней в связи с окончанием университета и аспирантуры, а также почетных наград. |
She understood that the obligation of non-refoulement under article 3 of the Convention was left to ministerial discretion rather than the operation of the law. |
Она сознает, что обязательство о недопущении принудительного возвращения, предусмотренное статьей 3 Конвенции, обеспечивается по усмотрению министра, а не через действие закона. |
Once ministerial approval is obtained, the Department of Justice and Constitutional Development refers the matter to the National Department of Public Prosecutions and Interpol for further assistance. |
После получения разрешения министра министерство юстиции и конституционного развития передает дело в национальный департамент государственного обвинения и Интерпол для оказания дальнейшей помощи. |
She wished to know whether the Secretary-General was a post with ministerial rank or simply the highest post of that department. |
Она хотела бы узнать, имеет ли генеральный секретарь ранг министра или это просто самая высокая должность в Общем секретариате. |
In response to the Coalition's insistence on creating an extra-institutional ministerial portfolio on returns, Mr. Steiner explained that this was contrary to the Constitutional Framework. |
В ответ на настоятельные требования Коалиции учредить внештатный пост министра по вопросам возвращения г-н Штайнер разъяснил, что это противоречило бы Конституционным рамкам. |
(c) Appoint a chief executive officer without ministerial responsibilities; |
с) назначить руководителя без обязанностей министра; |
The Ministry of Home Affairs exercises his function with the Minister for Home Affairs acting in his ministerial capacity. |
Министерство внутренних дел выполняет возложенные на него функции, при этом министр внутренних дел выступает в своем качестве министра. |
Speakers at the ministerial segment included three ministers, two central bank governors and a European Commissioner. |
На этапе заседаний на уровне министров выступили три министра, два управляющих центральными банками и один европейский комиссар. |
Each of the subsequent requests was assessed as not meeting the ministerial guidelines for referral to the Minister. |
Каждое из последующих ходатайств было признано не соответствующим инструкциям Министерства, предусмотренным для передачи ходатайств на рассмотрение министра. |
The Tribunal's main function is to hear appeals from ministerial orders, which in practice arise from the recommendations of the Commissioner. |
Главной функцией Суда является заслушивание апелляций на распоряжения министра, которые на практике вытекают из рекомендаций комиссара. |
The Government was organizing seminars to promote public awareness of humanitarian law and had established an independent ministerial portfolio for human rights. |
Правительство проводит семинары с целью повышения информированности общественности в области гуманитарного права, и в нем создана должность на уровне министра по правам человека. |
In 1984 a Multidisciplinary Committee for AIDS Surveillance was established by ministerial decision. |
В 1984 году решением министра здравоохранения был создан Междисциплинарный комитет по наблюдению за СПИДом. |
The two ministerial posts held by women were those of Deputy Prime Minister and Minister of Justice. |
На министерском уровне женщины занимают две должности - заместителя премьер-министра и министра юстиции. |
He held several ministerial posts, beginning with Railways, Posts and Telegraphs, from 1884 to 1899. |
Занимал некоторые министерские посты, начиная с поста министра железнодорожного транспорта, почты и телеграфа, с 1884 до 1899 года. |