The author made three unsuccessful applications for ministerial intervention. |
Автор трижды безуспешно подавал ходатайства о вмешательстве со стороны Министра. |
The complainant did not provide any new information in support of his claims in his subsequent requests for ministerial intervention to alter these findings. |
В своих последующих ходатайствах о вмешательстве министра заявитель не представил никакой новой информации в подтверждение своих утверждений, чтобы опровергнуть указанные выводы. |
5.5 Counsel further submits that ministerial intervention requests are discretionary and cannot be appealed in court. |
5.5 Адвокат далее указывает, что ответы на ходатайства о вмешательстве министра носят дискреционный характер и не могут быть обжалованы в судебном порядке. |
For the first time, a woman of African descent was given a ministerial portfolio. |
Впервые портфель министра получила женщина африканского происхождения. |
Like your friend Laborde, the ministerial advisor. |
Навроде твоего дружка Лаборда, советника министра. |
However, now that the new legislation is in place a ministerial resolution will suffice. |
В соответствии с действующими в настоящее время положениями для этого достаточно лишь постановления министра. |
No women from the Niger held a ministerial portfolio between 1958 and 1986. |
В период с 1958 года по 1986 год ни одна нигерская женщина не занимала пост министра. |
SEPREM was indeed the highest-ranking institution for women's affairs and she herself attended all Cabinet meetings with ministerial rank. |
СЕПРЕМ действительно является высшим органом по делам женщин, а оратор имеет ранг министра и присутствует на всех заседаниях Кабинета. |
SERNAM was a public agency whose Director held ministerial rank as a member of the Presidential Cabinet. |
СЕРНАМ является государственным учреждением, директор которого имеет ранг министра и входит в состав президентского кабинета. |
He stood down from ministerial responsibilities on 7 November 2007. |
Он отошёл от обязанностей министра 7 ноября 2007 года. |
A ministerial order for his release was issued on 2 February 1991 and the necessary measures were taken pursuant thereto. |
2 февраля 1991 года было издано распоряжение министра о его освобождении из-под стражи, после чего были приняты надлежащие меры для исполнения этого распоряжения. |
These powers expand on those granted to the civil service monitoring board by ministerial decree of 1986. |
Такая компетенция Наблюдательной комиссии по государственной службе является развитием и уточнением тех функций, которыми она была наделена по декрету министра (ДМ) 1986 года. |
The Government has decided to assign the ministerial position to a representative of the Kosovo Serbs. |
Правительство приняло решение назначить на должность министра одного из представителей косовских сербов. |
Efforts are being made to prepare a ministerial regulation to ensure full implementation of these provisions. |
Принимаются меры для подготовки распоряжения министра о полномасштабном осуществлении этих положений. |
In addition to those 18 ministries, the Director of the National Women's Service (SERNAM) holds ministerial rank. |
Помимо 18 министерств, ранг министра имели руководитель Национального управления по делам женщин (СЕРНАМ). |
That responsibility is general, in respect of acts that have a direct or indirect relation to their ministerial functions. |
Применительно к действиям, имеющим прямое или косвенное отношение к исполнению обязанностей министра, их ответственность носит общий характер. |
Mr. Haroun even continues to occupy his ministerial functions. |
Более того, г-н Харун продолжает занимать пост министра. |
The opening of bank accounts in the name of associations or committees was strictly regulated and the transfer of funds abroad required ministerial approval. |
Открытие банковских счетов на имя ассоциаций или комитетов строго регулируется, а для перевода средств за рубеж требуется разрешение министра. |
Mr. Dabó suspended his ministerial duties for the duration of the campaign. |
Г-н Дабо приостановил выполнение функций министра на период проведения своей кампании. |
A ministerial decree was released in January 1997 to spell out this policy. |
В январе 1997 года был принят указ министра, утвердивший эту политику. |
The Bahraini Cancer Registry was initiated in 1994 under a ministerial decree. |
В 1994 году в соответствии с постановлением министра был создан Бахрейнский регистр раковых заболеваний. |
In Africa, a woman had been elected president and several women held ministerial posts. |
Президентом одной из африканских стран является женщина, и несколько женщин занимают должности министра. |
Within the Ministry of Gender, Labour and Social Development, a ministerial post exists for ageing and disability. |
В рамках министерства по гендерным вопросам, труду и социальному развитию существует должность министра по делам престарелых и инвалидов. |
Vacated ministerial rank after defeat of the United National Independence Party in the parliamentary elections of October 1991. |
Ушел с поста министра после поражения Объединенной партии национальной независимости в ходе парламентских выборов в октябре 1991 года. |
She sought assurance that safeguards existed in practice through the mechanism of ministerial discretion. |
Она просит представить заверения того, что благодаря механизму осуществления дискреционных полномочий соответствующего министра гарантии действительно существуют. |