Английский - русский
Перевод слова Middle
Вариант перевода Средний

Примеры в контексте "Middle - Средний"

Примеры: Middle - Средний
These diseases cause blindness by affecting the photoreceptor cells in the outer layer of the retina, while leaving the inner and middle retinal layers intact. Эти болезни приводят к слепоте, влияя на фоторецепторные клетки в наружном слое сетчатки, оставляя внутренний и средний слои сетчатки без изменений.
You know what I miss since I became middle class? Знаете, чего мне не хватает с тех пор как я попал в средний класс?
The middle class will expand, but there is no assurance that it will become "liberal" in the Western sense. Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет "либеральным" в западном смысле.
The thumb, index finger and middle finger of your left hand... Правило, указательный палец и средний палец твоей правой руки...
This pool is our bootstraps... and it's lifting us up into the middle class, dude. Этот бассейн - наша взлётная площадка, с которой мы попадём в средний класс, чувак.
Just to throw yet another middle finger to the agency? Просто чтобы показать еще один средний палец агентству?
The middle classes have suffered most from. (SHE SIGHS) Больше всего от инфляции пострадал средний класс... (ВЗДЫХАЕТ)
Some of the work... ers but mostly the middle class, which is far better for our purposes. И рабочие тоже, но в основном средний класс, что гораздо важнее для наших целей.
Where middle leads and last is fine, Где средний главит, а последний мерит.
What this is telling us is that we need to first establish a middle class that is able to hold the government accountable. Это говорит о том, что нам в первую очередь следует сформировать средний класс, который будет способен привлекать правительство к ответственности.
It happened because a group of us reminded the middle class that they are the source of growth and prosperity in capitalist economies. Это случилось, потому что некоторые из нас вспомнили про средний класс, что он - источник роста и процветания капиталистической экономики.
There were more poor people in rich countries and a larger middle class in many poor countries. Растет число бедных в богатых странах и растет средний класс во многих бедных странах.
Today the middle class makes up 60 per cent of the Tunisian population; 80 per cent of all families own their homes. В настоящее время средний класс составляет 60% населения Туниса; 80% домашних хозяйств являются собственниками своего жилья.
The middle layer (2) is situated between the fabric layers (1) and is made from non-woven textured fibre. Средний слой 2 расположен между слоями ткани 1 и выполнен из нетканого объемного волокна.
KPC senior and middle management are being given the opportunity to attend leadership and other courses abroad. Старший и средний управленческий персонал КЗК получил возможность посещать курсы по вопросам управления и по другим вопросам за границей.
Largely owing to the expense of many transborder connections, globalization has gone furthest in Romania among the middle classes. Во многом благодаря расходам, производимым на многочисленных пересадочных линиях, больше всего ощущает на себе влияние глобализации в Румынию средний класс.
The middle level of local government consists of 67 districts and six cities: Tbilisi, Kutaisi, Rustavi, Poti, Batumi and Sukhumi. Средний уровень управления на местах создан в 67 районах и шести городах: Тбилиси, Кутаиси, Рустави, Поти, Батуми и Сухуми.
The drafting group prepared not only a short version and a long version, but also a middle version. Редакционная группа подготовила не только краткий и длинный варианты, но также и средний вариант.
Between 1950 and 1980, most Latin American countries' middle classes comprised between one-quarter and one-third of the population. Между 1950 и 1980 годами в большинстве латиноамериканских стран средний класс составлял от одной четверти до одной трети населения.
Such traumatic events plunged these countries into the so-called "middle-income trap": unable to grow nor to continue broadening their middle classes. Такие травматические события погрузили эти страны в так называемую «ловушку средних доходов»: они не могли ни увеличить темпы роста, ни продолжать расширять свой средний класс.
High levels of within-country inequality can hurt economic growth through rent-seeking; a weaker middle class, with less economic and political influence and opportunity; and political instability. Высокие показатели внутристранового неравенства могут негативно сказываться на экономическом росте из-за взяточничества; ослабить средний класс, обладающий меньшими экономическими и политическими возможностями и влиянием; и привести к политической нестабильности.
Although more than 36% of people live under poverty line, a middle class is on the verge of formation. Более 36 процентов населения живет за чертой бедности, однако постепенно формируется средний класс.
The term "middle income" can have inadequate regard to such realities whilst at the same time underestimating structural and institutional weaknesses and gaps in capacity. Понятие «средний доход» может недостаточно точно отражать эту реальность и в то же время не учитывать структурную и институциональную слабость и недостатки в развитии потенциала таких стран.
Without this, one speaker said, the label of 'middle income' for countries would obscure their pressing development challenges. Без этого, по словам одного оратора, ярлык «средний уровень дохода» не даст возможности увидеть насущные проблемы развития стран, отнесенных к этой категории.
Medium-level (middle grades): insufficient proportion of women; средний уровень (средние управленцы) - недостаточно женщин;