| Read your article on the disappearing middle class. | Читал твою статью про исчезающий средний класс. |
| Three main entry points were analysed: entry level, middle level and senior level. | Были проанализированы три основных уровня поступления на работу: начальный уровень, средний уровень и высокий уровень. |
| Although more than 36% of people live under poverty line, a middle class is on the verge of formation. | Более 36 процентов населения живет за чертой бедности, однако постепенно формируется средний класс. |
| Wages in the small and medium-size enterprises (SMEs) that employ 88% of workers still lag behind those of major conglomerates, the chaebols; and the middle class is shrinking in terms of its share of earnings. | Заработная плата в малых и средних предприятиях (МСП), использующих 88% работников, все еще отстает от крупных конгломератов, чеболей; а средний класс сокращается с точки зрения его доли доходов. |
| At output of metro Genjlik, Bashinev's home, floor 9/3, experimental stone house, separate rooms, toilet separate from bathroom, water-heater "Bosh", 2 balconies- 1 leaves to the area, middle renovation. | У выход.из м.Гянджлик, в доме Банишевского, этаж 9/3, экспер.камен.дом, комн.су разд., кол.«Бош», 2 балкона - 1 выход. на площадь, средний ремонт. |
| That story has a beginning, middle, and an end. | У этой истории есть начало, середина и конец. |
| That was not the Middle Way. | Это была не золотая середина, а чистая победа. |
| It is the middle, geographically. | Это середина мира, географическая. |
| Given that the endgame contains fewer possible moves than the opening (fuseki) or middle game, one might suppose that it is easier to play, and thus that a computer should be able to easily tackle it. | Учитывая, что завершающая стадия игры го (ёсэ) содержит меньшее количество возможных ходов, чем начало или середина, можно было бы предположить, что компьютеру будет намного легче играть эту часть игры. |
| "In India we recognize the change but maintain a balance, which has come to be known as the middle way." | "Мы в Индии признаем перемены, однако мы сохраняем баланс, который известен как золотая середина". |
| Just a small town in middle America, but apparently a war's escalating. | Просто небольшой городок в центральной Америке. Похоже, там начинается война. |
| The expectations of life at birth show a certain lag in comparison with other regions of middle, western and northern Europe, but not in the dimension of Eastern Europe. | Средняя продолжительность жизни при рождении показывает определенный лаг по сравнению с другими регионами центральной, западной и северной Европы, однако не настолько, как это имеет место в восточной Европе. |
| México, pre-Columbian Middle America, is the Old World. | Мексика в доколумбовой Центральной Америке была частью Старого Света. |
| It means she's not really a stay-at-home Middle England housewife, she's just playing a part. | Это значит, что она не настоящая домохозяйка из Центральной Англии, она просто играла роль. |
| A key factor was the increasing prominence and power of more traditional sections of the population from central Anatolia, where many small businesses grew big, enriching a more Islamic-oriented middle class. | Ключевой фактор - растущее влияние и значение более традиционных групп населения из центральной Анатолии, где многие мелкие компании превратились в крупные, что обогатило более исламско-ориентированный средний класс. |
| Maybe I should go up the middle, sir. | Может, я пойду по центру, сэр? |
| Right down the middle, come on! | Пусти по центру, давай! |
| That was right down the middle. | Прямо по центру было. |
| Three Whittaker roulette machines, right down the middle here. | Три рулетных машины "Уиттекер" прямо по центру. |
| Instead of cutting to the middle to meet him what if you'd been forced to counter? | Вместо того, чтобы идти по центру и встретить Ангела... Что, если бы ты поступила по-другому? |
| Fastball, right down the middle. | Быстрый бросок, прямо по центру. |
| To the right, Ben looks straight over the middle, and going for the end zone! | Если быть точным, то Бен смотрит прямо в центр, и собирается в зачетную зону. |
| That's right, my friends, we got treble, right here at Franklin Middle. | Да, мои друзья, у нас есть скрипичный ключ прямо здесь во Франклин Миддл. |
| In 2005, the planning outline for State education under the Eleventh Five-Year Plan clearly specified that an affirmative bias towards rural areas, the middle and western regions of China, poor regions, border regions and minority-nationality regions should be emphasized in public education funding. | В Основных направлениях развития государственной системы образования на одиннадцатую пятилетку 2005 года прямо предусмотрено увеличение государственных вложений на цели образования в сельских районах, на Среднем Западе, в бедных районах, в пограничных районах и в районах национальных меньшинств. |
| Take the 1st straight up the middle. | Бери 1-й взвод и прямо на них. |
| The Act applies to all students in public elementary, middle and high schools. | Закон обязателен для соблюдения всеми учащимися государственных школ, колледжей и лицеев. |
| Ad hoc school trips on particular themes are organized by middle school or secondary school teachers and require significant preparation. | Периодически преподаватели колледжей и лицеев организуют учебные поездки в связи с изучением тем, требующих серьезной подготовительной работы. |
| The national programme of urban renewal provides for the most dilapidated middle schools, which no longer offer their students real prospects of success, to be pulled down and rebuilt. | Национальной программой по реконструкции городов предусмотрен снос и реконструкция наиболее запущенных колледжей, которые уже больше не дают учащимся реальной перспективы успешного их окончания. |
| A total of 4,488 primary schools, 416 middle schools, 230 high schools and 125 colleges and universities have been newly established since 1988. | За период с 1988 года заново построено в общей сложности 4488 начальных школ, 416 школ второй ступени, 230 средних школ и 125 колледжей и университетов. |
| In 1989 the state had 9,112 educational institutions including 38 colleges, 932 high secondary and high schools, 1,068 middle schools and 7,074 primary schools. | В 1989 в штате стало 9112 образовательных учреждений включая 38 колледжей, 932 high secondary и high school, 1068 middle school и 7074 Primary school. |
| Niklaus Wirth's variant uses the middle element to prevent these occurrences, degenerating to O(n2) for contrived sequences. | Никлаус Вирт предложил использовать серединный элемент для предотвращения этого случая, деградирующего до O(n²) при неудачных входных данных. |
| The prudential supervision regime initiated by the Bank of Spain in response to the Spanish banking crises of the 1980's and 1990's shows what a sensible middle way might look like. | Режим пруденциального контроля, инициированный Банком Испании, в ответ на испанские банковские кризисы 1980-ых и 1990-ых годов, демонстрирует то, как мог бы выглядеть разумный серединный путь. |
| The G20 proposal seeks to constitute the middle ground between the UR formula and the Swiss formula. | Предложение Г-20 призвано найти серединный вариант между формулой Уругвайского раунда и швейцарской формулой. |
| In 1917, he published his autobiography, A Son of the Middle Border. | В 1917 году опубликовал автобиографию A Son of the Middle Border, имевшую успех. |
| The two rappers met at Ridgeway Middle School (Memphis, Tennessee) in 1984. | Два рэпера встретились в Ridgeway Middle School в Мемфисе, штат Теннесси, в 1984 году. |
| He was called to the bar at the Middle Temple in 1827, and the next year entered Parliament for the borough of Bletchingley in Surrey, serving until 1830. | В середине 1827 года стал служить в адвокатском обществе Middle Temple, в следующем году вошел в Парламент Британии от города Bletchingley в графстве Суррей, где проработал по 1830 год. |
| He graduated from Beijing Shida Middle School and attended Beijing Haidian Foreign Language Shi Yan School before leaving for South Korea to attend Yonsei University as an exchange student. | Лу Хань окончил Beijing Shida Middle School и учился в Beijing Haidian Foreign Language Shi Yan School перед отъездом в Южную Корею, для поступления в Университет Ёнсе в качестве студента по обмену. |
| The named legacy of David Denny and Louisa Boren includes two schools in the Seattle Public Schools school district: Denny International Middle School and K-5 STEM Boren (formerly Louisa Boren Middle School), both located in the West Seattle neighborhood. | Наследием Дэвида Денни и Луизы Борен являются две школы в школьном районе Seattle Public Schools: Denny International Middle School и K-5 STEM Boren (бывшая Louisa Boren Middle School), обе расположены в районе Западного Сиэтла. |
| Andrusia Industries, Middle Leaf Properties... | Андрусиа Индастриз, Миддл Лиф Пропертиз... |
| Honorary Bencher of the Middle Temple, 1993. | Почетный бенчер в "Миддл темпл", 1993 год. |
| Barrister at Law of the Middle Temple. | Звание: Барристер в «Миддл темпл». |
| I'm here at Clausen Middle School, where only hours ago a mountain lion was shot dead. | Я нахожусь в Клаусен Миддл Скул, где всего пару часов назад был убит горный лев. |
| 1962-1965 University of London and Middle Temple, LLB (Honours) (1965); Barrister-at-Law (1964). | Лондонский университет и «Миддл Темпл», магистр права (диплом с отличием) (1965 год); барристер (1964 год). |
| We have a storage garage in Middle River. | У нас есть склад в Мидл Ривере. |
| Upgrading and Mechanization of Solid Waste Collection and Removal from Jabalia and the Middle Camps | Модернизация и механизация системы сбора твердых отходов из лагерей Джабалия и Мидл |
| Illegal mining is also encroaching on industrial gold concessions held by Hummingbird Resources and Middle Island Resources, both in Grand Gedeh County. | Незаконная добыча, кроме того, подрывает возможности промышленной добычи золота, осуществляемой на основе концессий, предоставленных компаниями «Хаммингбёрд рисорсиз» и «Мидл айленд рисорсиз» на территории графства Гранд-Джиде. |
| Universities of Leeds, Cambridge, London, Cardiff, Exeter, Warwick, Birmingham, Southampton and Durham; Chattam House; Canning House; Middle Temple Inn of Court, London. | Университеты Лидса, Кембриджа, Лондона, Кардиффа, Эксетера, Уарвика, Бирмингема, Саутгемптона и Дарема; Чаттем-Хаус, Каннинг-Хаус, Судебный инн «Мидл темпл», Лондон. |
| The southernmost point is Middle Island, in Lake Erie, Ontario (41º41'N, 82º40'W); the southernmost water point lies just south of the island, on the Ontario-Ohio border (41º40'35'N). | Крайняя южная точка на суше: остров Мидл, Онтарио - 41º41' с. ш., 82º40' з. д. на воде: озеро Эри на границе Онтарио-Огайо - 41º40'35 с. ш. |
| Based on the answers received, the Commission had adopted a draft guideline that maintained the middle position between the extreme opinions expressed by States. | Исходя из полученных ответов, Комиссия приняла проект общего положения, которое лежит посередине между крайними мнениями, выраженными государствами. |
| We can subtract out the emissions from our own galaxy across the middle and we can deduce the part that is really cosmic. | Мы можем вычесть излучения, производимые нашей галактикой посередине и вычленить действительно космическую область. |
| Abdul's people intercepted all governmental transmissions from the Russian Consortium Will took the West and I covered the middle: | Люди Абдула перехватывают все правительственные передачи Русского Консорциума Уилл занимается западом, а я тем, что посередине. |
| It'll anger the left, energize the right and the middle will feel played. | Это разозлит левых, воодушевит правых а те что посередине почувствуют что с ними играют. |
| But then those middle months actually went by, and I didn't really write words, and so we were here. | А потом пролетели месяцы посередине, а я так и не начал писать - вот такая была ситуация. |
| Important Middle Eastern leaders are actively engaged in the same direction. | Видные ближневосточные деятели активно вовлечены в аналогичные усилия. |
| All other Middle Eastern countries have acceded to the NPT. | Все другие ближневосточные страны присоединились к ДНЯО. |
| The Middle Eastern countries also lost about half their market share, while Latin America largely held its ground. | Ближневосточные страны также потеряли около половины своей доли рынка, а страны Латинской Америки преимущественно сохранили свои позиции. |
| Middle Eastern countries believed that the media coverage of modernization implied that the more "traditional" societies have not "risen to a higher level of technological development" (Shah 6). | Ближневосточные страны полагали, что освещение модернизации в СМИ подразумевало, что более «традиционные» общества «не поднялись до более высокого уровня технического прогресса» (Shah 6). |
| We also encourage Middle Eastern States to join in efforts to prevent the destabilizing proliferation of long-range ballistic missiles, including through support for the international code of conduct on ballistic missile proliferation, to be launched late next year. | Мы также призываем ближневосточные государства присоединиться к усилиям по предотвращению дестабилизирующего распространения баллистических ракет дальнего радиуса действия, в том числе на основе поддержки международного кодекса поведения в отношении распространения баллистических ракет, который будет инициирован позднее в следующем году. |
| But I thought you just split everything done the middle. | Но мне казалось, вы просто разделили все пополам. |
| Well, I don't understand why we can't split Denny's rock right down the middle and go our separate ways. | Мне непонятно, почему нам нельзя поделить камень Денни пополам и разойтись на этом. |
| Broken right down the middle by a fickle dame in a lace cap. | Сердце Джорджа Пратта разорвано пополам из-за дамочки в кружевном переднике. |
| So, I've got to saw the car in half, down the middle, not an easy task, in itself. | Таким образом, я должен распилить машину пополам, посередине, не легкая задача сама по себе. |
| So, I've got to saw the car in half, down the middle, not an easy task, in itself. | Таким образом, я должен распилить машину пополам, посередине, не легкая задача сама по себе. |