Английский - русский
Перевод слова Middle

Перевод middle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 530)
And that's that middle set of bars. И это то, что показывает средний набор столбцов.
Medium-level (middle grades): insufficient proportion of women; средний уровень (средние управленцы) - недостаточно женщин;
We have striven to choose the middle path and accept compromise, and chose a middle path on which we believe consensus can be achieved. Мы старались избрать тот компромиссный средний путь, на котором, как мы считаем, может быть достигнут консенсус.
My favorite is the middle one - the MP3 player, nose hair trimmer, and creme brulee torch. Мне нравится средний - МРЗ плеер, машинка для стрижки волос в носу и мороженица.
Northern Urals This part is higher (up to 1600 meters/ 5250 ft) and wider than the Middle Urals. Северный Урал Этот район более широк и высок, чем Средний Урал (до 1600 м).
Больше примеров...
Середина (примеров 57)
Because if we understand what the extremes are, the middle will take care of itself. Потому, что если мы поймем крайности, середина не останется без внимания.
I taught math, the middle is not here. Я учил математику, середина не здесь.
My middle's wearing! Середина для тех, кто без обуви!
Given that the endgame contains fewer possible moves than the opening (fuseki) or middle game, one might suppose that it is easier to play, and thus that a computer should be able to easily tackle it. Учитывая, что завершающая стадия игры го (ёсэ) содержит меньшее количество возможных ходов, чем начало или середина, можно было бы предположить, что компьютеру будет намного легче играть эту часть игры.
I spent a lot of time thinking about the best way to tell this story, and I wondered if the best way was going to be a PowerPoint or a short film - and where exactly was the beginning or the middle or the end? Я очень долго думала, как лучше рассказать эту историю, и размышляла будет ли лучше сделать презентацию или снять короткометражный фильм - и где точно были начало, середина и конец?
Больше примеров...
Центральной (примеров 67)
The Forbidden City suffered some damage during this period, including the dismantling of the throne in the Hall of Middle Harmony, the removal of name tablets from several buildings and gardens, and the demolition of some minor gates and structures. В этот период Запретный город претерпел некоторый ущерб, включая разборку трона в Зале Центральной (Полной) гармонии, снятие табличек с названиями с нескольких зданий и садов, и разрушение некоторых небольших ворот и построек.
The gap in life expectancy at birth between Eastern, Middle and Western Africa on the one hand, and Northern and Southern Africa, on the other, has increased over the past 20 years. За последние 20 лет разрыв в показателях средней продолжительности жизни между Восточной, Центральной и Западной Африкой, с одной стороны, и северной и южной частями Африки, с другой, увеличился.
Although the AIDS pandemic is dealt with below as a separate issue, it is important to mention here that it is particularly severe in Eastern Africa, Middle Africa and Western Africa, and that it has further compromised any effort at improving life expectancy. Хотя вопрос о пандемии СПИДа рассматривается ниже отдельно, здесь важно упомянуть, что пандемия СПИДа приобрела особенно серьезный характер в Восточной, Центральной и Западной Африке и что она еще более подрывает любые усилия, направленные на повышение уровня средней продолжительности жизни.
About 90 per cent of countries in Africa fall short of the 2000 goals, in particular nearly 48 countries in Eastern, Western and Middle Africa. Целевых показателей 2000 года не достигли почти 90 процентов стран Африки, в частности почти 48 стран Восточной, Западной и Центральной Африки.
He is Honorary Ambassador for Eastern Europe, Russia and Middle Asia at the Swiss-German Institute for Theoretical and Artistic Reenactment (IIPM), Zürich/ Berlin. Посол Восточной Европы, России и Центральной Азии Швейцарско-Германского Института историко-художественного сценического постановочного мастерства, Цюрих/Берлин (IIPM).
Больше примеров...
Центру (примеров 23)
A-and I am a horrible person because I am always asking for stuff, and mom doesn't have a job, and you work all the time, and our TV has a weird, squiggly line down the middle. И я ужасный человек, потому что я всегда прошу вещи, и у мамы нет работы, и ты все время работаешь, и у нашего телевизора странная волнистая полоса по центру.
With all the scans and wands and this elevator you've built that goes down to middle earth, and you don't even bother to sweep the street around your building? Со всеми этими камерами, сканерами и лифтом, который ты построил чуть ли не к центру земли, ты забыл просто прочесать улицы вокруг здания?
I'll go up the middle. Я иду по центру.
The protest movement, which was primarily by middle class parents whose children went to privately run schools, marched to central Caracas shouting out the slogan "Don't mess with my children." Протестующие, большая часть которых принадлежала к среднему классу и чьи дети ходили в основном в частные школы, прошли маршем по центру Каракаса, скандируя: «Не лезьте к моим детям».
You can see that most of the children on the left side of the distribution are moving into the middle or the right. Вы можете видеть, что большинство детей с левой стороны распределения двигаются к центру или в правую сторону.
Больше примеров...
Прямо (примеров 33)
then go straight for the 25th anniversary, where we'll talk about how it was creating and doing a comedy show in the early middle 19th century. тем самым подойдем прямо к 25-й годовщине, где мы будем говорить о том, каково это было - создавать и исполнять комедийное шоу в начале середины 19-го века.
That was right down the middle. Прямо по центру было.
Like middle school all over again. Прямо как в средней школе.
So what we get, actually, with the conventional cabin is this: you'll notice the middle person sneezing, and we go "Splat!" - it goes right into people's faces. В результате выясняется, что если в салоне самолёта человек со среднего кресла чихает, то микробы летят прямо в лица соседей.
And by me cutting out the middle man and giving it straight to you, the information that the FBI has has no value, so thus devaluing their currency. И когда я исключаю посредника и передаю её прямо вам, информация ФБР теряет ценность, обесценивая их валюту.
Больше примеров...
Колледжей (примеров 32)
Openness to civilizations outside Europe is an important element in the new history syllabuses for middle schools. В новых программах по истории для колледжей большое внимание уделяется неевропейским цивилизациям.
Students in private elementary, middle and high schools, apprentices (who are covered by the labour code) and university students, on the other hand, are not affected by the text. Однако его действие не распространяется на учащихся частных школ, колледжей и лицеев, учащихся, проходящих курс профессионального обучения (которые подпадают под действие Трудового кодекса), а также студентов.
Representatives of [primary] schools and middle schools are brought together in a single body to devise a joint proposal that takes account of mandatory schooling. В руководящий орган входят представители школ и колледжей для разработки совместных проектов, охватывающих весь цикл обязательного образования.
This matter became even more pressing in 2002 after all four of the Territory's public high schools lost their accreditation with the Middle States Association of Colleges and Schools. Этот вопрос стал еще более актуальным в 2002 году, после того, как все четыре государственные средние школы территории были лишены аккредитации при Ассоциации колледжей и школ среднеатлантических штатов.
A total of 4,488 primary schools, 416 middle schools, 230 high schools and 125 colleges and universities have been newly established since 1988. За период с 1988 года заново построено в общей сложности 4488 начальных школ, 416 школ второй ступени, 230 средних школ и 125 колледжей и университетов.
Больше примеров...
Серединный (примеров 3)
Niklaus Wirth's variant uses the middle element to prevent these occurrences, degenerating to O(n2) for contrived sequences. Никлаус Вирт предложил использовать серединный элемент для предотвращения этого случая, деградирующего до O(n²) при неудачных входных данных.
The prudential supervision regime initiated by the Bank of Spain in response to the Spanish banking crises of the 1980's and 1990's shows what a sensible middle way might look like. Режим пруденциального контроля, инициированный Банком Испании, в ответ на испанские банковские кризисы 1980-ых и 1990-ых годов, демонстрирует то, как мог бы выглядеть разумный серединный путь.
The G20 proposal seeks to constitute the middle ground between the UR formula and the Swiss formula. Предложение Г-20 призвано найти серединный вариант между формулой Уругвайского раунда и швейцарской формулой.
Больше примеров...
Middle (примеров 39)
In 1917, he published his autobiography, A Son of the Middle Border. В 1917 году опубликовал автобиографию A Son of the Middle Border, имевшую успех.
He was called to the bar at the Middle Temple in 1827, and the next year entered Parliament for the borough of Bletchingley in Surrey, serving until 1830. В середине 1827 года стал служить в адвокатском обществе Middle Temple, в следующем году вошел в Парламент Британии от города Bletchingley в графстве Суррей, где проработал по 1830 год.
In both Zeus and Emperor: Rise of the Middle Kingdom the number of army units that are possible to build depends on the number of elite houses. Так же в Zeus: Master of Olympus и Emperor: Rise of the Middle Kingdom число фортов, которые возможно построить в городе, зависит от числа престижных жилых зданий.
In 1989 the state had 9,112 educational institutions including 38 colleges, 932 high secondary and high schools, 1,068 middle schools and 7,074 primary schools. В 1989 в штате стало 9112 образовательных учреждений включая 38 колледжей, 932 high secondary и high school, 1068 middle school и 7074 Primary school.
The name means territory of the middle Saxons and refers to the tribal origin of its inhabitants. Название означает территория средних саксов (middle Saxons) и указывает на племенной состав её населения.
Больше примеров...
Миддл (примеров 12)
One example is "Sultans of Swing" by Dire Straits which is played in position 2 (bridge and middle). Одним из примеров может служить композиция Sultans of Swing в исполнении группы Dire Straits, которая играется в положении "2" (бридж+миддл).
In 1943 he went to Britain to study law at Middle Temple. В 1943 г. он отправился в Великобританию, чтобы изучать право в Миддл Темпл.
Andrusia Industries, Middle Leaf Properties... Андрусиа Индастриз, Миддл Лиф Пропертиз...
Honorary Bencher of the Middle Temple, 1993. Почетный бенчер в "Миддл темпл", 1993 год.
1978 Called to the Bar (Middle Temple) Принят в Коллегию адвокатов («Миддл темпл»)
Больше примеров...
Мидл (примеров 10)
We have a storage garage in Middle River. У нас есть склад в Мидл Ривере.
Upgrading and Mechanization of Solid Waste Collection and Removal from Jabalia and the Middle Camps Модернизация и механизация системы сбора твердых отходов из лагерей Джабалия и Мидл
He returned to England in 1594, and in the next year was admitted to the Middle Temple. Он вернулся в Англию в 1594 году и на следующий год поступил в юридическую корпорацию «Мидл Темпл».
Well, today it is my administration's turn to lay claim to the middle branch of the patapsco and what will soon become known as new westport, revitalizing another waterfront area of our great city. Сегодня черёд моей администрации поработать на участком Мидл Бранч реки Патапско, который вскоре будет называться Нью Вэстпорт. Так мы облагородим очередной портовый район нашего славного города.
The southernmost point is Middle Island, in Lake Erie, Ontario (41º41'N, 82º40'W); the southernmost water point lies just south of the island, on the Ontario-Ohio border (41º40'35'N). Крайняя южная точка на суше: остров Мидл, Онтарио - 41º41' с. ш., 82º40' з. д. на воде: озеро Эри на границе Онтарио-Огайо - 41º40'35 с. ш.
Больше примеров...
Посередине (примеров 71)
A little more abstract than I'd imagined, but I like the tunnel down the middle. Это немного более абстрактно, чем я ожидал, но мне нравится этот тоннель посередине.
We will cut the bike down the middle and give half to each of you. Мы разрежем велосипед посередине и отдадим каждому из вас по половине.
I had a middle seat because I booked the ticket so last-minute. Это было как пробный полет у меня было место посередине, потому что я заказал билеты в последний момент
I hate the middle too! Я тоже ненавижу спать посередине!
The middle slider defines the tone of the image that will have the brightness of 128 (middle-gray tones). Ползунок посередине гистограммы определяет, какой тон на изображении будет средне-серым, т.е. иметь яркость 128.
Больше примеров...
Ближневосточные (примеров 17)
Important Middle Eastern leaders are actively engaged in the same direction. Видные ближневосточные деятели активно вовлечены в аналогичные усилия.
They're not Western or European, they're Middle Eastern or African. Они не западные или европейские, они ближневосточные или африканские.
The Middle Eastern countries also lost about half their market share, while Latin America largely held its ground. Ближневосточные страны также потеряли около половины своей доли рынка, а страны Латинской Америки преимущественно сохранили свои позиции.
In addition, it continues to engage the services of the Monterey Institute for the review of open source data and has also entered into a contract with the International French Research Institute for similar material, with particular emphasis on European, Mediterranean and Middle Eastern sources. Кроме того, она продолжает использовать услуги Монтеррейского института для анализа данных из других источников, а также установила контакты с Международным французским исследовательским институтом в целях получения аналогичных материалов с особым акцентом на европейские, средиземноморские и ближневосточные источники.
We urge Middle Eastern States to play a constructive and flexible role in efforts to seek compromise so that remaining differences in the text can be resolved. Мы настоятельно призываем ближневосточные государства сыграть конструктивную и гибкую роль в усилиях, направленных на изыскание компромиссного решения, с тем чтобы урегулировать оставшиеся разногласия в отношении текста конвенции.
Больше примеров...
Пополам (примеров 28)
Twenty percent of all concessions including liquor, and we split the George RR Martin book sales down the middle. Уступаю 20 процентов, включая алкоголь, и мы поделим выручку от продаж книг Джорджа Мартина пополам.
I'll take the West wing, you the East, and the study shall be divided fairly down the middle. Я забираю западное крыло, тебе восточное, а кабинет поделим пополам.
waiting for the fire without flames to consume the stairs, waiting for the streets to subside and split down the middle to reveal the gaping labyrinth of the sewers; огонь без пламени поглотит лестницу, улица провалится и расколется пополам и обнажит зияющий лабиринт канализации;
So, I've got to saw the car in half, down the middle, not an easy task, in itself. Таким образом, я должен распилить машину пополам, посередине, не легкая задача сама по себе.
The top orifice in the skin of the aerodynamic channel can be located under the middle part of the tail fin and lengthwisely divided by said tail fin to the right and to the left, for example in two. Верхнее отверстие в обшивке для аэродинамического канада может быть размещено под средней частью киля и выполнено разделённым вдоль килем направо и налево, например, пополам.
Больше примеров...