Английский - русский
Перевод слова Middle
Вариант перевода Средний

Примеры в контексте "Middle - Средний"

Примеры: Middle - Средний
Each society had to find its own "middle way" suited to its particular circumstances. Каждое общество должно найти свой собственный "средний путь", подходящий для его конкретных условий.
The entire country is one huge middle class. Вся страна - один сплошной средний класс.
Nothing, except maybe my middle finger. Ничего, разве что средний палец.
For enterprise statistics, the middle layer was chosen for publication. Для целей статистики предприятий для публикации данных был выбран средний уровень.
As a result, the middle layer of SOA does not provide sufficient granularity for many analyses. В результате средний уровень СРСО не обеспечивает достаточную степень структурированности района для многих аналитических целей.
But a middle class it is. Но все же это средний класс.
That said, Mexico's political institutions have survived hard times, the middle class rejects extremism, and the US is close by. Учитывая это, политические институты Мексики пережили трудные времена, средний класс отвергает экстремизм, и США находятся неподалеку.
Even the world's middle classes are feeling the squeeze of falling incomes and opportunities. Даже средний класс всего мира ощущает тиски падающих доходов и возможностей.
First, as India's middle class expands, more must be done to ensure that economic growth is inclusive. Во-первых, поскольку средний класс Индии увеличивается, больше должно быть сделано, чтобы гарантировать инклюзивность экономического роста.
Now, there are both beggars and a burgeoning middle class. Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс.
As long as the middle class supports state repression, order can be upheld. До тех пор пока средний класс будет поддерживать репрессии со стороны государства, порядок будет сохраняться.
The domestic market and a growing middle class will assume greater prominence. Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение.
All these clearly indicate that there is an acute need for balance in order to forge a middle path for the process of globalization. Все это наглядно свидетельствует об острой необходимости установления баланса, с тем чтобы найти для процесса глобализации средний путь.
And Romney's drastic budget cutbacks, targeted at the poor and middle class, would further impede social mobility. А резкие сокращения бюджета Ромни, ориентированные на бедных и средний класс, будут и дальше препятствовать социальной мобильности.
These are precisely the people needed to help foster a vibrant middle class - the bedrock of a stable democratic market economy. Это именно те люди, которые нужны для того, чтобы помочь воспитать энергичный средний класс - основной принцип стабильной демократической рыночной экономики.
A new, wealthy and powerful economic elite is emerging, while the former middle classes are sinking into poverty. Формируется новая, богатая и мощная экономическая элита, в то время как бывший средний класс впадает в нищету.
Nearly 30 million people joined the middle class. Около 30 миллионов человек пополнили средний класс.
Demand for food in the next 20 years would increase as 3 billion people moved to the middle class. В ближайшие 20 лет спрос на продовольствие повысится, поскольку 3 миллиарда человек перейдут в средний класс.
From our own experience, we understand very well that the engine of economic growth is a strong middle class. Из нашего собственного опыта мы хорошо знаем, что двигателем экономического роста является сильный средний класс.
(b) The middle section of the pyramid represents the intermediate or regional level corresponding to the six health-care regions. Ь) середина пирамиды - средний, или областной уровень, соответствующий шести медико-санитарным областям.
Transforming a poor population into a "middle" class also creates a mass market for additional production of goods and services. Превращение малоимущего населения в "средний" класс также создает массовый рынок для дополнительного производства товаров и услуг.
The emerging countries have large untapped domestic markets and a rapidly growing middle class. Страны с формирующимся рынком имеют большие не полностью освоенные внутренние рынки и быстро растущий средний класс.
An educated middle class with adequate income to spend is critical for industrialization and the transition of societies. Для индустриализации и преобразования обществ крайне необходим образованный средний класс, располагающий достаточными средствами для повседневных расходов.
The Danube River can be divided into three main parts - the upper, middle and lower stretches. Река Дунай может быть разделена на три основные части - верхний, средний и нижний участки.
In many countries, the middle class is being weakened. Средний класс во многих странах становится все более слабым.