Английский - русский
Перевод слова Mere
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Mere - Только"

Примеры: Mere - Только
A mere declaration would not supply such guarantees or certainty. Для создания таких гарантий и возникновения такой уверенности только принятия декларации недостаточно.
Participation goes beyond mere consultation; it implies active involvement and empowerment of defenders and building their capacity to interact effectively with other stakeholders. Участие не сводится только к консультациям; оно подразумевает активные действия и полномочия правозащитников, а также их возможности для эффективного взаимодействия с другими заинтересованными сторонами.
Commitment should reflect strong intent to see the entire implementation process through, beyond mere legal compliance. В основе приверженности должно лежать серьезное намерение довести имплементационный процесс до самого конца, не ограничиваясь только соответствием де-юре.
He added that the commitment of a State party should go beyond the mere submission of an initial report. Он добавляет, что обязательство государства-участника не должно ограничиваться только представлением первоначального доклада.
Integrated water resource management is being widely recognized as a promising possibility, going beyond the mere technical approach. Комплексное управление водными ресурсами широко признается в качестве перспективного подхода, не ограничивающегося только техническими вопросами.
The decision to place the RCUs in the three institutions mentioned above offers benefits which go beyond mere physical hosting. Решение о размещении РКГ в вышеуказанных трех учреждениях обеспечило выгоды, которые выходят за рамки преимуществ, связанных только с местонахождением.
This could be a more effective means of solving the problem than mere criminalisation. Для решения этой проблемы следовало бы применять более эффективные меры, а не только уголовное преследование.
Globalization could not be based on mere economic profit but must also include respect for social and cultural differences. Глобализация не может основываться только на экономических выгодах, необходимо учитывать и уважение социального и культурного многообразия.
Including people living in poverty in these processes is not easy because it goes beyond mere consultation. Вовлечение малоимущих в эти процессы - трудное дело, поскольку здесь речь идет не только о консультациях.
It is thus doubtful whether proceedings limited to mere questions of law are sufficient. Поэтому сомнительно, что производство, ограниченное только вопросами права, является достаточным.
The real commercial goals of creating an offshore structure have to be taken into consideration, rather than mere minimization of taxes. Необходимо учитывать реальные коммерческие цели создания оффшорной структуры, а не только минимизацию налогов.
These are no mere twinkling diamonds for lovely maidens to wish upon. Это не только настоящие бриллианты чтобы загадывать на них желания.
This year's real GDP is expected to grow a mere 1.5%. Ожидается, что реальный ВНП этого года вырастет только на 1,5%.
That was unacceptable, and the countries concerned could not always be satisfied with mere expressions of appreciation. Такое положение является нетерпимым, и соответствующие страны не смогут вечно довольствоваться только словами благодарности в свой адрес.
What is needed is substantive and analytical reporting and not a mere compendium of meetings and decisions. Необходим существенный и аналитический доклад, а не только резюме заседаний и решений.
It had become clear that market economies could not be created by mere policy announcements. Сейчас ясно, что рыночную экономику нельзя создать только политическими заявлениями.
Without genuine political will to engage in serious nuclear disarmament, reports, recommendations and resolutions will be mere dead letters. Без подлинной политической воли к осуществлению на практике ядерного разоружения доклады, рекомендации и резолюции будут существовать только на бумаге.
The stakes involved in logistics transcend mere private interests. Цели логистики выходят за рамки только частных интересов.
Unfortunately, monitoring of the progress of the information society cannot be based on mere average figures for different countries. К сожалению, мониторинг прогресса в формировании информационного общества не может опираться только на средние цифры по различным странам.
This is a matter not of mere form, but of transparent and open procedures in universal debate. Это касается не только формы, но и транспарентных и открытых процедур в ходе общих прений.
Furthermore, the concept of development involved broader goals than mere access to markets. Кроме того, концепция развития предполагает более широкие цели, нежели только доступ к рынкам.
This implies more than mere information or consultation; it entails meaningful participation and prior and informed consent of the community concerned. Это предполагает не только информирование или консультации, но и продуктивное участие и предварительное и осознанное согласие соответствующих общин.
What was rejected was the solution itself rather than a mere blueprint. Был отклонен не только проект, а само решение.
the Convention comprises more than mere reciprocal engagements between Contracting States. Конвенция - это не только двусторонние договоренности в отношениях между договаривающимися государствами.
As long as inequalities, injustice and the domination of some over others continue, sustainable development will remain a utopia and the MDGs a mere dream. Пока неравенство, несправедливость и доминирование одних над другими сохраняются, устойчивое развитие останется только утопией и Цели развития тысячелетия только мечтой.