Английский - русский
Перевод слова Mere
Вариант перевода Чисто

Примеры в контексте "Mere - Чисто"

Примеры: Mere - Чисто
This shows that a mere spatial reference could cause definition problems. Это показывает, что чисто пространственная привязка может повлечь за собой проблемы с определением терминов.
The presence of legal counsel assigned by the State party while he made his statement to the police was a mere formality. Присутствие назначенного государством-участником адвоката в момент дачи им показаний полиции было чисто формальным.
There was a need for a comprehensive treatment of those effects, transcending mere economic indicators to include cultural dimensions. Ощущается необходимость всесторонне проанализировать это влияние, не ограничиваясь чисто экономическими показателями и учитывая культурные аспекты.
Again, this is no mere hypothetical. И снова, это не чисто гипотетически.
These sessions should not be pursued as mere rhetoric but for the purpose of comprehensive stock-taking and assessment of goals and achievements. Подобные заседания должны проводиться не в чисто полемических целях, а во имя проведения всеобъемлющего анализа итогов и определения целей и оценки достижений.
It was considered a mere technical matter to redraft the whole text as two separate articles. Вопрос об изменении редакции всего текста и составлении двух отдельных статей был сочтен чисто техническим.
Therefore, it needs more of an institutional infrastructure than mere self-regulatory mechanisms . Поэтому такая система требует более разветвленной организационной инфраструктуры, нежели чисто саморегулирующиеся механизмы .
The operating mandate of the working group concerns much more than mere procedure. Оперативный мандат рабочей группы выходит далеко за пределы чисто процедурных проблем.
Mine action cannot be perceived as a mere technical operation. Разминирование нельзя рассматривать лишь как чисто техническую операцию.
Employment in urban areas is characterized by the appearance of mere formal and informal enterprises. Занятость в городах характеризуется появлением чисто формальных и неформальных предприятий.
The issue goes beyond a mere legal consideration of the Council's allocated powers under the Charter. Этот вопрос выходит за рамки обсуждения чисто юридического плана о полномочиях, предоставленных Совету Уставом.
These regulations do not differentiate between realized and mere booking gains or losses. В этом положении не проводится различия между реализованными и чисто учетными выгодами или потерями.
Freedom of expression through the Internet cannot exclusively depend on mere commercial interests. Свобода выражения мнений через Интернет не может зависеть исключительно от чисто коммерческих интересов.
At a time of increased globalization, to warn against the risk of consolidating and perpetuating the marginalization of these countries is not mere rhetorical overstatement. В период усиливающейся глобализации не будет чисто риторическим преувеличением предупредить об опасности консолидации и увековечения маргинализации этих стран.
Members of the Ethnic Group Advisory Councils with a mere consultative function include one representative from each of the political parties represented in the National Assembly. Кроме того, в консультативных советах по делам этнических групп заседает один представитель, имеющий чисто консультативный статус, от каждой из политических партий, представленных в Национальном совете.
The process illustrates that, when political determination is present in the Council, our efforts can move beyond mere rhetorical declarations. Этот процесс показывает, что при наличии в Совете политической решимости наши усилия могут пойти дальше чисто риторических заявлений.
What happened in Sierra Leone was not a mere internal issue. То, что произошло в Сьерра-Леоне, не было чисто внутренним делом.
It was also indicated that such assessment should go beyond mere statistical figures and it should involve all relevant actors. Участники также заявили, что такая оценка должна предусматривать вовлечение всех соответствующих сторон, а не ограничиваться чисто статистическими данными.
The possibility of their use by terrorists is not a mere hypothesis. Вероятность его применения террористами не является чисто гипотетической.
The system of education should be inspired by a humanistic rather than by a mere utilitarian vision of education. Система образования должна выполнять гуманистическую миссию, а не чисто утилитарные функции.
In this respect, regional cooperation could range from relatively loose forms of coordination focusing on a mere consultative function, to strongly formalized cooperation with the decision-making powers of an institution. В этой связи региональное сотрудничество могло бы варьироваться от относительно неструктурированных форм координации, призванных выполнять чисто консультативную функцию, до четко формализованного сотрудничества, предусматривающего наделение данного института полномочиями по принятию решений.
The critical question was whether the international community could respond with unity in order to make a real impact or would allow its statements to become mere theoretical concepts. Важный вопрос состоит в том, может ли международное сообщество единогласно отреагировать на это с тем, чтобы добиться реальных перемен или же его заявления останутся на бумаге в виде чисто теоретических концепций.
As a result, trustful communication may become increasingly difficult and may yield more and more to mere tactical rhetorical manoeuvres. В результате этого доверительное общение может становиться все более затрудненным и может все больше превращаться в чисто тактические риторические уловки.
The proposed treaty should establish a regime for the import and export of arms that is guided by more than mere commercial considerations. Предлагаемый договор должен обеспечить такой режим в отношении импорта и экспорта оружия, в котором чисто коммерческие соображения не были бы руководящим принципом.
The Permanent Mission of the Republic of Albania rejects totally as mere slander the allegations concerning alleged "organizing and inciting demonstrations" referred to in the second paragraph of the letter. Постоянное представительство Республики Албании полностью отвергает заявления в отношении "организации и подстрекательства к проведению демонстраций", содержащиеся во втором пункте письма, как чисто клеветнические.