Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Mention - Сказать"

Примеры: Mention - Сказать
I am the only person in the group of people you are about to mention... who was not at home awaiting the arrival of Mr. Herbert. И, мадам, я - единственный из людей, о ком вы можете сказать, что его не было дома, когда все ждали приезда мистера Герберта.
Here I would first mention two pandemics that ravage the continent and whose human and economic consequences are particularly severe and alarming: AIDS and malaria. Здесь я хотел бы сказать о двух пандемиях, которые захлестнули континент и последствия которых для человека и экономики вызывают особую тревогу и обеспокоенность: ВИЧ/СПИД и малярия.
Of course, I cannot fail to mention that Mr. Ordzhonikidze is a shining example of the Russian school of diplomacy. Разумеется, не могу не сказать о том, что Сергей Александрович является одним из ярких представителей российской дипломатической школы.
In conclusion, I would like to mention some experiences of my country, similar to those of the Czech Republic, represented here today by Mr. Klaus. В заключение я хотел бы сказать несколько слов о накопленном нашей страной опыте; он во многом схож с тем, что пережила Чешская Республика, которую сегодня здесь представляет г-н Клаус.
It is disturbing, if not to say appalling, that resolution 63/29 makes no mention of any of the above. Тот факт, что в резолюции 63/29 ни словом не говорится об этом, вызывает тревогу, если не сказать шокирует.
Lastly, no mention is made of the major efforts undertaken by Portugal in recent years to train specialized personnel, including police officers, in domestic violence directed against women and children. В заключение следует сказать, что ничего не сказано о тех огромных усилиях, которые Португалия предпринимает в последние годы для подготовки специализированного персонала, в том числе сотрудников полиции, в вопросах насилия в семье в отношении жертв или детей.
In this regard it is important to mention that just because focus is moved the barriers are still there. В этой связи важно сказать о том, что, даже если и перенести внимание с препятствий, эти препятствия сами собой не исчезнут.
There's just one more thing I forgot to mention: I lied. Роуч, я кое что забыл тебе сказать: я солгал.
It just might have been a thing to mention to the other detectives since they didn't pick up on it themselves. Возможно, стоит сказать другим детективам, так как они не выяснили этого сами.
Well, in that case, I should probably mention what I forgot in all the chaos. Тогда я, наверно, должен сказать то, о чем забыл во всей этой суматохе.
Why not mention it to Julien? Почему не сказать об этом Джулиану?
And you didn't think to mention this earlier? Ты не мог сказать об этом раньше?
She threatened me to tell my dad, not to mention the police, if I don't do what she asks. Она заставила меня сказать папе, не говоря уже о полиции, если я не буду делать то, что она просит.
It's a little premature to say it, not to mention presumptuous, but I'd think twice about having kids with a man who doesn't like Christmas. Слегка преждевременно это говорить, если не сказать самонадеянно, но я дважды подумаю, прежде чем иметь детей с человеком, который не любит Рождество.
I want to mention that, first of all, my wife, without whom this talk and my work would not be possible, so thank you very much. Я хочу сказать об этом, в самую первую очередь, моей жене, без которой это выступление и моя работа не были бы возможны, спасибо тебе большое.
Before I start my short statement, I would like to mention, on a more personal note, that the first time I was in this room was 16 years ago in 1989. Прежде чем начать свое краткое выступление, мне хотелось бы сказать, в более личном плане, что впервые в этом зале я очутился 16 лет назад - в 1989 году.
Here, I would mention that my statement is available in written form, and I would like delegates to read all of it. Я хотел бы сказать, что мое выступление имеется в письменном виде, и я хотел бы, чтобы делегации ознакомились с ним в полном объеме.
In that regard, I may mention that my delegation intends to conduct consultations with members of the Conference on Disarmament on the way forward during the margins of this session of the First Committee. В этой связи я хочу сказать, что в рамках нынешней сессии Первого комитета моя делегация намерена провести консультации с членами Конференции по разоружению на тему последующих действий.
Let me, in that regard, mention that UNHCR is a key partner in the Danish Regions of Origin initiative, which supports a number of UNHCR programmes to improve protection and ensure durable solutions. В этой связи позвольте мне сказать, что УВКБ является ключевым партнером датской инициативы «Районы происхождения» в поддержку целого ряда программ УВКБ по усовершенствованию защиты и обеспечению надежного решения проблем.
I would like to mention that although the lines to the booking offices (not tourist ones) for train tickets are long, but they move rather fast. Хочется сказать, что хоть очереди в кассы (не туристические) за билетами на поезд длинные, но двигаются они довольно быстро.
But before I do, I just want to mention that this animal truly is a sort of the SUV of the sand, the ship of the desert. Но прежде я хочу сказать, что это животное в самом деле внедорожник песков, корабль пустыни.
That might be something to mention before you go up a ladder! Тебе следовало об этом сказать до того, как полез на лестницу!
How can you give up a child and never mention it again? Как можно бросить ребенка и ничего об этом не сказать?
Did I forget to mention they'd be here? Я забыла сказать, что они тоже будут играть?
There should be some mention, however, of the harm to countries' trade and development stemming from the protective tariffs of the industrialized West. Однако все же следует сказать о том уроне, который протекционистские тарифы промышленно развитых стран Запада наносят торговле и развитию стран.