Piracy is the second problem in our part of the continent that I would like to mention here today. |
Пиратство - это еще одна проблема в нашей части континента, о которой я хотел бы сказать здесь сегодня. |
Thirdly, I would mention the tragic effects of climate change, which are a real threat to the future of the international community. |
В-третьих, я хотел бы сказать, что трагические последствия изменения климата реально угрожают будущему международного сообщества. |
Values are the last issue that I wish to mention from this rostrum. |
И последняя вещь, о которой я хотел бы сказать с этой высокой трибуны - о ценностях. |
Yes, sorry, I forgot to mention... |
Да, прости, я забыл сказать... |
Julien forgot to mention that judo takes up all his time. |
Жюльен забыл сказать, что дзюдо занимает все его время. |
You forgot to mention that you charted. |
Вы забыли сказать, что были в чартах. |
Listen, there's something I forgot to mention before. |
Знаете, прошлый раз я забыл кое-что сказать. |
You just explain the personality test, then casually mention that the day-old donuts will be replaced by fresh ones. |
Тебе надо объяснить тест, и сказать, что вчерашние пончики будут заменены свежими. |
Forgot to mention, the tiny kangaroo is a racist. |
Забыл сказать, этот кенгуренок - расист. |
I should mention, sir, that the provosts have recovered many deserters. |
Должен сказать, милорд, патрули поймали много дезертиров. |
One thing I forgot to mention. |
Я вот что еще забыла сказать. |
And I loved her. I should mention that. |
И я ее любил, надо сказать. |
Let me also mention the role Under-Secretary-General Eliasson has played. |
Позвольте мне также сказать о той роли, которую играет Заместитель Генерального секретаря Элиассон. |
It is, however, already possible to mention some features that are sure to be introduced into the Russian census practice. |
Однако уже сейчас можно сказать о некоторых направлениях, которые с уверенностью будут вводиться в практику российских переписей. |
Don't mention my wife to me. |
Я бы не мог сказать такое про свою жену. |
You could have mention that in the elevator. |
Мог бы сказать об этом в лифте. |
Forgot to mention he only speaks Chinese. |
Забыл сказать, что он говорит только по-китайски. |
You weren't going to mention these? |
А про это ты мне сказать не собиралась? |
So it is my duty to mention it. |
Так что мой долг сказать об этом. |
Dad, I wanted to mention something to you regarding salary equity. |
Отец, я хотел тебе сказать кое-что о равенстве зарплат. |
I just mention I'm tired and you get snippy. |
Стоило сказать, что я устал, и у тебя сразу недовольный вид. |
If I could just mention my restaurant, Bob's... |
Можно мне сказать о моём ресторане... |
I forgot to mention, you forgot your weapon upstairs. |
Я забыл вам сказать, что вы забыли наверху свой меч. |
So you failed to mention that Noah broke up with you because of Chloe. |
Итак, вы забыли сказать нам, что Ной с вами расстался из-за Хлои. |
I'll be sure to mention that to homeland security when they come in and bust us. |
Не забудь сказать об этом Комитету Национальной Безопасности, когда они придут и загребут нас. |