Not to mention there's something to be said for getting on with your life. |
И это не упоминая, о том, о чём следовало бы сказать, о возвращении вас к вашей жизни. |
That's a very dangerous situation, not to mention illegal. |
Это очень опасная ситуация. если не сказать, незаконная. |
This is your third arrest for petty, not to mention incompetent, thievery. |
Это твой третий арест за мелкую, если не сказать идиотски некомпетентную, кражу. |
That Brotherhood soldier I arrested, I forgot to mention his name was Link. |
Тот солдат Братства, которого я арестовал, забыл сказать, что его звали Линк. |
That's it, I was going to mention it myself. |
Прекрасно; я как раз собирался вам это сказать. |
Did you think to mention to me that you liked our paper? |
Ты не подумала сказать мне, что тебе понравилась наша статья? |
Did I forget to mention that? |
А я что, забыла сказать? |
But I just have to mention how disappointed I am that you aren't more supportive of Lance getting a gun. |
Но я всего лишь хотел(а) сказать, как меня расстраивает то, что ты не поддерживаешь получение оружия Лансом. |
Whoo-hoo-hoo-hoo! So should we mention something to Hookfang? |
Ну и, нам следует сказать что-нибудь Крюкозубу? |
I would like to mention to you again that this occurred during those years that Ukraine reduced considerably the number of men in uniform. |
И мне хотелось бы вновь сказать вам, что это произошло в те годы, когда Украина значительно сократила численность людей в военной форме. |
Listen, in the paper they forgot to mention that when the girl left, she took a bus for Noto. |
Слушайте, в газете забыли сказать, что эта девушка, когда вышла отсюда, села на автобус в Ното. |
And if you see her, you might want to mention that we're mysteriously out of dish soap. |
И если увидишь её, можешь сказать, что у нас таинственным образом закончилось хозяйственное мыло. |
I might even mention, that knowing this man... could be an adventure. |
И я могу сказать тебе, что этот тип искатель приключений. |
I'll be sure to mention that to my lawyer. |
Надо не забыть сказать об этом адвокату. |
Miss Prism, I almost forgot to mention... that Dr. Chasuble is expecting you in the vestry. |
Мисс Призм, я чуть не забыл вам сказать... что доктор Чезюбл ждет вас в ризнице. |
He just forgot to mention it to me, that's all. |
Он просто забыл мне сказать про это. |
And since l don't have taste buds, it was very to mention messy. |
И так как у меня нет вкусовых сосочков, это было весьма неудовлетворительно... если не сказать грязно. |
Can you just tell me - did he ever mention a woman named Irene? |
Можете мне просто сказать: он когда-нибудь упоминал женщину по имени Ирэн? |
And you didn't think to mention this earlier? |
А тебе не пришло в голову сказать об этом раньше? |
I mean, it wasn't on the search list and there's no mention of any buildings on the site. |
Я хочу сказать, что он отсутствовал в базе данных, и нет никаких упоминаний о постройках на этом месте. |
With respect to the benefits in the amount of one minimum monthly salary, the sheer magnitude and scope deserve mention. |
Что касается пособий в размере одного минимального месячного оклада, то здесь следует сказать о масштабах выплат таких пособий. |
Satisfied or not is not for me to say, the fact is that sales are still skyrocketing, and Apple does not mention having any setbacks. |
Довольные или нет, это не для меня, чтобы сказать, дело в том, что объем продаж по-прежнему стремительного роста, и Apple не говоря уже о какой-либо неудачи. |
At the same time we cannot but mention the uniqueness of the collection itself because of its wholeness and complexity. |
В то же время, нельзя не сказать об уникальности самого собрания, а именно - о его цельности и комплексности. |
At this point I feel it's important to mention how much I dislike you. |
Сейчас, я думаю, самое время сказать вам, как вы мне не нравитесь. |
To mention just one, children with developmental problems do in some respects reflect social phenomena of our time (at least in industrialized countries). |
Можно сказать одно, дети с нарушениями развития действительно в некотором отношении отражают социальные проблемы нашего времени (по крайней мере, в промышленно развитых странах). |