Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Mention - Сказать"

Примеры: Mention - Сказать
Not to mention there's something to be said for getting on with your life. И это не упоминая, о том, о чём следовало бы сказать, о возвращении вас к вашей жизни.
That's a very dangerous situation, not to mention illegal. Это очень опасная ситуация. если не сказать, незаконная.
This is your third arrest for petty, not to mention incompetent, thievery. Это твой третий арест за мелкую, если не сказать идиотски некомпетентную, кражу.
That Brotherhood soldier I arrested, I forgot to mention his name was Link. Тот солдат Братства, которого я арестовал, забыл сказать, что его звали Линк.
That's it, I was going to mention it myself. Прекрасно; я как раз собирался вам это сказать.
Did you think to mention to me that you liked our paper? Ты не подумала сказать мне, что тебе понравилась наша статья?
Did I forget to mention that? А я что, забыла сказать?
But I just have to mention how disappointed I am that you aren't more supportive of Lance getting a gun. Но я всего лишь хотел(а) сказать, как меня расстраивает то, что ты не поддерживаешь получение оружия Лансом.
Whoo-hoo-hoo-hoo! So should we mention something to Hookfang? Ну и, нам следует сказать что-нибудь Крюкозубу?
I would like to mention to you again that this occurred during those years that Ukraine reduced considerably the number of men in uniform. И мне хотелось бы вновь сказать вам, что это произошло в те годы, когда Украина значительно сократила численность людей в военной форме.
Listen, in the paper they forgot to mention that when the girl left, she took a bus for Noto. Слушайте, в газете забыли сказать, что эта девушка, когда вышла отсюда, села на автобус в Ното.
And if you see her, you might want to mention that we're mysteriously out of dish soap. И если увидишь её, можешь сказать, что у нас таинственным образом закончилось хозяйственное мыло.
I might even mention, that knowing this man... could be an adventure. И я могу сказать тебе, что этот тип искатель приключений.
I'll be sure to mention that to my lawyer. Надо не забыть сказать об этом адвокату.
Miss Prism, I almost forgot to mention... that Dr. Chasuble is expecting you in the vestry. Мисс Призм, я чуть не забыл вам сказать... что доктор Чезюбл ждет вас в ризнице.
He just forgot to mention it to me, that's all. Он просто забыл мне сказать про это.
And since l don't have taste buds, it was very to mention messy. И так как у меня нет вкусовых сосочков, это было весьма неудовлетворительно... если не сказать грязно.
Can you just tell me - did he ever mention a woman named Irene? Можете мне просто сказать: он когда-нибудь упоминал женщину по имени Ирэн?
And you didn't think to mention this earlier? А тебе не пришло в голову сказать об этом раньше?
I mean, it wasn't on the search list and there's no mention of any buildings on the site. Я хочу сказать, что он отсутствовал в базе данных, и нет никаких упоминаний о постройках на этом месте.
With respect to the benefits in the amount of one minimum monthly salary, the sheer magnitude and scope deserve mention. Что касается пособий в размере одного минимального месячного оклада, то здесь следует сказать о масштабах выплат таких пособий.
Satisfied or not is not for me to say, the fact is that sales are still skyrocketing, and Apple does not mention having any setbacks. Довольные или нет, это не для меня, чтобы сказать, дело в том, что объем продаж по-прежнему стремительного роста, и Apple не говоря уже о какой-либо неудачи.
At the same time we cannot but mention the uniqueness of the collection itself because of its wholeness and complexity. В то же время, нельзя не сказать об уникальности самого собрания, а именно - о его цельности и комплексности.
At this point I feel it's important to mention how much I dislike you. Сейчас, я думаю, самое время сказать вам, как вы мне не нравитесь.
To mention just one, children with developmental problems do in some respects reflect social phenomena of our time (at least in industrialized countries). Можно сказать одно, дети с нарушениями развития действительно в некотором отношении отражают социальные проблемы нашего времени (по крайней мере, в промышленно развитых странах).