Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Mention - Сказать"

Примеры: Mention - Сказать
DAVE: Becky, there's something I forgot to mention to you. Бекки, я забыл кое-что тебе сказать.
Okay, this might be a good time to mention to you Ок, возможно это хороший момент, чтобы сказать тебе,
I can mention it like this because I've sorted it out. Я могу так сказать, потому что уже разобрался с этим.
I don't believe for a second this guy forgot to mention he had a boat. Ни на секунду не поверю, что парень просто забыл сказать, что у него есть яхта.
It's an excellent proposal, but I should mention that none of my agents have reported that Bordeaux is ripe for rebellion. Это отличное предложение, но, надо сказать, никто из моих агентов не говорил, что Бордо на грани бунта.
Let me just mention that this time, in a way, will be the first time for Poland in the Security Council. Позвольте мне просто сказать, что на этот раз в некотором роде Польша будет впервые представлена в Совете Безопасности.
I am rather proud to mention that the Appeals Chamber at the Special Court has never taken longer than five months to conclude any appeal. Могу с гордостью сказать, что у Апелляционной камеры Специального суда на завершение судебного процесса никогда не уходило более пяти месяцев.
But I probably should mention little thing that happens at night... Думаю, мне следует сказать, что по ночам она...
Not to mention I didn't know that I could handle the truth myself. Учитывая все это я не знал могу ли я сказать правду.
There are a couple of reasons for this that I'll mention to begin with. Тому есть несколько причин, и для начала я бы хотел сказать о двух из них.
Did I mention that my character is suffering from dementia? Забыл сказать, у моего персонажа старческий маразм.
I can't not mention it to Christine. Я не могу сказать о нём Кристине
You didn't want to mention it? И ты не собирался сказать мне об этом?
I think I can safely say yes, it's significant if you don't mention it. Я... Я думаю, что могу с уверенностью сказать... да, это важно, если не упоминать об этом.
I mean, I know I should be puking at the mention of Charlie's name but I find myself daydreaming about him. Я хочу сказать, что по-хорошему, меня должно тошнить при малейшем упоминании имени Чарли, а вместо этого я продолжаю грезить о нем.
I mean, did she EVER mention suicide to you, Dr Plant? Я хочу сказать, вам она когда-нибудь говорила о самоубийстве, доктор Плант?
I should mention, though, that I was not the one who made them. Но, должна тебе сказать, не я создала философский камень.
I will mention another matter we are particularly concerned with and where I think we have made a major contribution. Я хотел бы сказать еще об одном вопросе, который нас особенно беспокоит и в решение которого, мне кажется, мы внесли крупный вклад.
Let me just mention a few reasons I say that not all is well in the islands. Позвольте мне упомянуть о некоторых причинах, которые не позволяют сказать, что у нас все хорошо.
In that context, I must mention the launching of the African Union in July at Durban, South Africa. В этой связи я не могу не сказать о создании в июле нынешнего года в Дурбане, Южная Африка, Африканского союза.
We cannot fail to mention the important role played by peacekeeping missions in resolving a whole set of problems related to the humanitarian component. Нельзя не сказать о важной роли миротворческих миссий в решении комплекса проблем гуманитарной составляющей.
In that regard, suffice it to mention that the Millennium Development Goals could be achieved with only a fraction of the amount that is spent on military expenditures by nations big and small. В этой связи достаточно сказать, что целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, можно достичь, если направить на это хотя бы небольшую часть той суммы, которая тратится на военные расходы как крупными, так и малыми государствами.
Well, see, that-that's what I wanted to mention. Видите ли... я как раз об этом и хотела сказать.
But no one bothers to mention that the truth can be a tricky thing. Но при этом забывают сказать, что правда - штука весьма коварная.
In over a hundred years, you never thought to mention, И за сотню лет ты не додумался сказать: