The measurement of the economic impact of organized crime is receiving new impetus through the implementation of the revised System of National Accounts (SNA 2008), which requires countries to include the economic value of illegal activities in their national accounts. |
Оценка экономического воздействия организованной преступности получает новый импульс в результате применения пересмотренной системы национальных счетов (СНС 2008 года), в рамках которой требуется, чтобы страны включали экономическую ценность незаконной деятельности в рамки своих национальных счетов. |
The necessary measurement of housing costs of the base would be undertaken in 1994, at which time the Commission would revert to a review of simulation tests for the separation of housing costs from post adjustment calculations. |
Необходимая оценка расходов на жилье в базовом городе будет проведена в 1994 году, когда Комиссия вернется к рассмотрению результатов проверки варианта исключения компонента расходов на жилье из расчетов коррективов по месту службы на основе иммитационного моделирования. |
The measurement of the results attributable to the partnership as a whole and to each of the partners individually remains a methodological challenge - in that true partnership implies that the sum of the results will be greater than the sum of all its parts. |
Оценка результатов, относимых на счет сотрудничества в целом и на счет каждого из партнеров в отдельности, остается методологической проблемой в том смысле, что подлинное партнерство предполагает, что его суммарный результат будет более весомым, чем просто сумма всех его слагаемых. |
The panels analysed three main topics: (a) the measurement and benchmarking of technology development; (b) the role of foreign direct investment in transferring technology and in building national ICT capabilities; and (c) policy options for ICT development in developing countries. |
Рабочие группы провели анализ трех основных тем: а) оценка и определение целевых показателей развития технологии; Ь) роль прямых иностранных инвестиций в передаче технологии и укреплении национального потенциала в области ИКТ; и с) варианты политики в отношении развития ИКТ в развивающихся странах. |
Report to the Economic and Social Council on the progress made on improvement in coverage and quality of financial statistics and merging of UNDP technical cooperation into DESA's statistical analysis, and measurement of trust fund and voluntary funding mechanisms |
Подготовка для Экономического и Социального Совета доклада о прогрессе в деле расширения масштабов и повышения качества финансовых статистических данных и привлечение технического сотрудничества ПРООН к статистическому анализу ДЭСВ, а также оценка функционирования целевых фондов и механизмов добровольного финансирования |
Staff point to the positive impact of knowledge networks, such as improving efficiency, reducing duplication and improving work quality however, direct measurement of network results is limited |
Сотрудники указывают на такие позитивные последствия функционирования сетей знаний, как повышение эффективности, уменьшение дублирования и улучшение качества работы; однако непосредственная оценка результатов функционирования сетей является ограниченной; |
For the United Nations development system today, success measurement in its most strategic form will be based on success in achieving the recognized international development goals that have emerged through the various United Nations conferences and summits. |
Для системы учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам развития оценка успехов в ее наиболее стратегической форме основывается сегодня на показателях достижения общепризнанных международных целей развития, поставленных на различных конференциях и саммитах Организации Объединенных Наций. |
While assessment of equalization of opportunities might seem to require measurement of both activities and participation, such an approach does not help to identify changes in the level of participation in the population in response to changes in opportunities. |
Хотя оценка выравнивания возможностей может, как представляется, требовать измерения деятельности и участия, такой подход не содействует выявлению изменений в уровне участия населения в ответ на изменения в возможностях. |
(c) Monitoring and evaluation - The periodic measurement of policy effectiveness was essential for its dynamic management and should be carried out by working closely with entrepreneurs to better understand the challenges they faced. |
с) мониторинг и оценка - периодическую оценку эффективности проводимой политики, необходимую для ее динамичной корректировки, следует проводить в тесном сотрудничестве с предпринимателями, с тем чтобы лучше понять стоящие перед ними проблемы. |
Assesses the investment performance measurement process and reporting system at the Investment Management Service and the appropriateness of benchmarking and investment performance reporting in conformity with best industry practices; determines the adequacy and effectiveness of the internal controls. |
Оценка процесса определения отдачи от инвестиций и системы отчетности в Системе управленческой информации, а также актуальности определения контрольных показателей и представления отчетности об отдаче от инвестиций в соответствии с передовой практикой в этой области; определение адекватности и эффективности мер внутреннего контроля. |
The ECE's Conference of European Statisticians has convened several meetings to discuss methodological problems and issues such as improved measurement of women's participation in the labour force, estimates of women's underemployment, and methods of measuring women's contribution to household income. |
Конференция европейских статистиков ЕЭК провела несколько совещаний для обсуждения методологических проблем и вопросов, таких, как совершенствование количественной оценки участия женщин в рабочей силе, оценка безработицы среди женщин и методы количественной оценки вклада женщин в доходы домашнего хозяйства. |
The use of statistics in other areas, such as the enforcement of specific legal rights or the measurement of the enforcement of specific legal guarantees, was very difficult. |
Использование статистических данных в других областях, таких, как воплощение в жизнь конкретных юридических прав или оценка хода воплощения в жизнь конкретных юридических гарантий, является очень сложным делом. |
It was pointed out that a shorter budget was not necessarily a more strategic one, and that the Secretary-General had acknowledged in his reform report that one of the impediments was that programme performance measurement and evaluation were not well linked to the planning and budget cycle. |
Было отмечено, что более сжатый бюджет необязательно означает, что он будет более стратегическим, и Генеральный секретарь признал в своем докладе о реформе, что одно из препятствий заключается в том, что определение и оценка осуществления программ не увязаны с циклом планирования и составления бюджета. |
Activities should focus on the development of competence in such areas as public policy planning and development; programme management; human resources management and development; management of money, equipment, technology and information; and performance measurement, monitoring and evaluation. |
Мероприятия должны быть нацелены на развитие компетентности в таких областях, как планирование и разработка государственной политики; программное управление; управление людскими ресурсами и их развитие; управление финансовыми средствами, оборудованием, технологией и информацией; и измерение, мониторинг и оценка результатов. |
Some key unresolved problems include measuring various aspects of foreign direct investment, like the treatment of indirectly owned firms, measurement of direct investment earnings, and valuation of assets and liabilities. |
К числу нерешенных ключевых проблем относятся проблемы измерения различных аспектов прямых иностранных инвестиций, таких, как учет косвенно контролируемых фирм, измерение доходов от прямых инвестиций и оценка активов и пассивов. |
Record-keeping and performance measurement: Maintain records, monitor, track and evaluate facility performance in achieving ESM. |
ведение учета и измерение характеристик: учет, контроль, отслеживание и оценка характеристик объекта по осуществлению ЭОР. |
The two best known measurement methods relating to the treatment of human capital in the National Accounts are estimation of human capital through accumulated inputs by John Kendrick and calculation of human capital through estimated lifetime labour incomes by Dale Jorgenson and Barbara Fraumeni (Jorgenson & Fraumeni). |
Двумя наиболее известными методами измерения, связанными с учетом человеческого капитала в национальных счетах, являются оценка человеческого капитала на основе накопленных затрат Джона Кендрика и расчет человеческого капитала путем оценки трудовых доходов на протяжении жизни Дэйла Йоргенсона и Барбары Фраумени (метод Йоргенсона и Фраумени). |
Assessment of the wear condition of the friction surfaces of brake discs or drums may only be performed by direct measurement of the actual component or examination of any brake disc or drum wear indicators, which may necessitate some level of disassembly. |
5.2.2.8.2.2 Оценка износа фрикционных поверхностей тормозных дисков или барабанов может осуществляться только путем непосредственного измерения конкретного элемента или проверки индикаторов износа любого тормозного диска или барабана, в связи с чем может потребоваться их демонтаж в той или иной степени. |
Leading experts discussed: health effects of transport-related physical activity; Understanding the determinants of transport-related physical activity; measurement of transport-related physical activity and evaluation of interventions; effectiveness of interventions; policies and strategies. |
Ведущие эксперты обсуждали на нем следующие вопросы: воздействие на здоровье связанной с транспортом физической деятельности; понимание основных факторов связанной с транспортом физической деятельности; количественное измерение связанной с транспортом физической деятельности и оценка принимаемых мер; эффективность принимаемых мер; политика и стратегии. |
The Group expressed its interest in UNCTAD's activities on the Partnership on Measuring ICT for Development and its capacity-building and technical activities in the areas of statistical measurement of the information economy and ICT use by enterprises. |
Группа выразила свою заинтересованность в деятельности ЮНКТАД по линии Партнерства в сфере оценки ИКТ в интересах развития, а также в ее деятельности по линии укрепления потенциала и оказания технической помощи в таких областях, как статистическая оценка состояния информационной экономики и использование ИКТ предприятиями. |
In 2013, UNFPA fully adopted the following IPSAS financial instruments accounts standards: IPSAS 28: Presentation; IPSAS 29: Recognition and measurement; and IPSAS 30: Disclosures. |
в 2013 году ЮНФПА полностью перешел на следующие стандарты учета финансовых инструментов в рамках МСУГС: МСУГС 28 «Представление информации»; МСУГС 29 «Признание и оценка»; и МСУГС 30 «Раскрытие информации». |
The enterprise risk management and internal control framework should be fully integrated with the major operational processes, such as strategic planning, operational and financial management, and performance measurement and management; |
Рамочный механизм общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля должен быть полностью интегрирован в основные процессы оперативной деятельности, такие как стратегическое планирование; оперативное и финансовое управление; и оценка результатов работы и управление ими; |
(e) An understanding that the measurement of a staff member's performance in isolation is not an effective means of improving poor performance or rewarding high performance, but can only be addressed through good quality management; |
ё) понимание того, что оценка работы сотрудника сама по себе не является эффективным средством улучшения плохой работы и поощрения за хорошую работу и что эти вопросы могут быть решены только посредством правильного управления; |
Measurement of the relationship between ICTs and the environment is a relatively new area. |
Оценка связи между ИКТ и окружающей средой является сравнительно новой областью. |
Measurement and monitoring of human rights and good governance. |
Оценка и мониторинг соблюдения прав человека и принципов благого управления. |