The measurement of corruption also requires the development of specific methodologies. |
Оценка масштабов коррупции также требует разработки конкретных методик. |
Although evaluation is missing from most projects, this is not to say that good techniques for measurement have not been developed. |
8 Хотя оценка по большинству проектов отсутствует, это не означает, что эффективные методы оценки не были разработаны. |
The Working Group agreed that a timely evaluation and performance measurement of labour market programmes is a prerequisite of their success. |
Рабочая группа согласилась с тем, что своевременная оценка и определение результативности осуществляемых на рынках труда программ являются залогом их успеха. |
The role of education and skills development in the labour force is a central element of measurement for the information society. |
Одним из центральных элементов оценки информационного общества является оценка роли образования и повышения квалификации рабочей силы. |
The estimation of changes of inventories is an important element in the measurement of GDP. |
Оценка изменений в запасах является одним из важных элементов измерения ВВП. |
In this case, as Finger argues, the measurement was inappropriate, but its influence on the debate was undeniable. |
В данном случае, как утверждает Фингер, количественная оценка была неуместной, но ее влияние на споры вокруг этого вопроса было неоспоримым. |
A more detailed assessment of adequacy will entail measurement of water quality, quantity and the incidence of water-borne disease. |
Более подробная оценка адекватности потребует замеров параметров качества и количества воды, а также частотности заболеваний, передаваемых через воду. |
Fourth, the scope of these tasks: performance measurement, monitoring and evaluation go beyond traditional forms of accountability. |
В-четвертых, масштабы этих задач: учет результатов деятельности, контроль и оценка выходят за рамки традиционных форм отчетности. |
More effective measurement and evaluation of the long-term impact of entrepreneurship education programmes on economic growth and job creation is needed. |
Необходимы более эффективные измерение и оценка долгосрочного воздействия образовательных программ в сфере предпринимательства на экономический рост и создание рабочих мест. |
Risk analysis and evaluation include three scales of measurement - impact, likelihood and risk level (see the figure below). |
Анализ и оценка риска включают три шкалы оценки - воздействие, вероятность и уровень рисков (см. диаграмму ниже). |
Performance measurement is an integral part of the World Bank's programme on Trade and Transport Facilitation in South-East Europe. |
Количественная оценка эффективности работы является составной частью программы Всемирного банка по упрощению процедур торговли и перевозок в Юго-Восточной Европе. |
There are challenges and constraints in measurement of these costs and resource needs. |
Количественная оценка таких издержек и потребностей в ресурсах сопряжена с определенными трудностями и ограничениями. |
The measurement of knowledge-sharing tools and activities is important in obtaining greater organizational support and buy-in. |
Количественная оценка инструментов и работы по обмену знаниями имеет важное значение, поскольку она вызывает более широкую поддержку и энтузиазм среди организаций. |
It is beyond the ability of current measurement technology to assess the ongoing impact of the results of such types of knowledge transfer. |
Оценка сохраняющегося эффекта от результатов такого типа передачи знаний выходит за рамки возможностей, заложенных в применяющейся здесь технологии измерения. |
Note: Data are not validated by the Board, which notes serious measurement problems (see fourth column, Assessment by the Board of Auditors). |
Примечание: данные не подтверждены Комиссией, которая отмечает наличие серьезных проблем с оценкой (см. четвертую колонку, Оценка Комиссии ревизоров). |
Direct strategic advisory, performance measurement and monitoring of all 72 delegated human resources management authorities in field operations |
Непосредственное оказание стратегической консультативной помощи, измерение показателей и оценка выполнения всех 72 делегированных функций по управлению людскими ресурсами в полевых операциях |
Although there was a footnote to explain further the measurement of the indicators of achievement, it was still unclear and not easily understood. |
Хотя и было дано подстрочное примечание, дополнительно поясняющее, как будет проводиться количественная оценка показателей достижения результатов, все равно этот вопрос остается неясным и нелегким для понимания. |
In cooperation with the Partnership, UNCTAD also supported two sessions on ICT measurement issues, namely measuring WSIS targets and measuring e-waste. |
В сотрудничестве с Партнерством ЮНКТАД также поддерживала работу двух совещаний по вопросам оценки ИКТ по темам "Оценка выполнения целей ВВИО" и "Оценка электронных отходов". |
An external assessment performed in 2013, Review of UNICEF's Development Effectiveness 2009-2011, included examination of the results measurement system in UNICEF. |
Проведенная в 2013 году внешняя оценка Обзор эффективности развития ЮНИСЕФ в 2009 - 2011 годах включал изучение системы измерения в ЮНИСЕФ результатов своей деятельности. |
Environmental assessment should occur at the earliest possible stage in plan preparation with a meaningful measurement of progress during the lifetime of the plan. |
Оценка воздействия на окружающую среду должна проводиться на самой ранней стадии подготовки планов одновременно с конструктивной оценкой прогресса в течение всего времени осуществления плана. |
The effective measurement of programme delivery and achievement of results requires: |
Эффективная оценка хода осуществления программ и достижения результатов предусматривает: |
Engineering judgment may include such factors as: The precision and accuracy of measurement and the associated uncertainty of measurement. |
Инженерная оценка может включать такие факторы, как: Точность измерения и связанную с ней погрешность измерения. |
An on-going measurement campaign called "NOEMIE project" funded by EC and AEIF assesses the feasibility of these limits and the validity of the measurement method based on reference track specifications. |
В ходе осуществляемой в настоящее время кампании по измерению, называемой "проектом NOEMIE", и финансируемой ЕС и ЕАЭСЖ, производится оценка практической возможности достижения этих предельных значений и надежности метода измерений, основанного на использовании исходных технических требований, применительно к железнодорожным путям. |
The definition and measurement of employment in the informal sector need to be complimented with a definition and measurement of informal employment. |
Определение и оценка занятости в неформальном секторе должна дополняться определением и измерением неформальной занятости. |
The next speaker, from the IASB, elaborated on IFRS that required fair value measurement either at initial recognition or subsequent measurement, and on IFRS that permitted fair value measurement as an option. |
Следующий оратор, представлявший МССУ, остановился на МСФО, в соответствии с которыми оценка справедливой стоимости требуется либо при первоначальном признании учетной статьи, либо при последующих измерениях, а также на МСФО, которые допускают оценку справедливой стоимости в качестве одного из вариантов учета. |