Примеры в контексте "Measurement - Оценка"

Примеры: Measurement - Оценка
It should be noted that accurate measurement of the sustainable effects of the International Year of Languages, notably for implementation of national language policies in all relevant domains, will require an in-depth assessment throughout 2009, 2010 and 2011. Следует отметить, что точная оценка долговременных последствий Международного года языков, особенно с точки зрения осуществления национальной лингвистической политики во всех соответствующих областях потребует углубленного анализа на протяжении 2009, 2010 и 2011 годов.
The first part provides background on the policy environment that gave rise to the Government's connectedness project (of which the measurement of electronic commerce is a part). В первой части содержится справочная информация о политических условиях, побудивших правительство разработать проект интернетизации (частью которого является оценка электронной торговли).
Audits in progress include cash management in the Investment Management Service and the Fund secretariat, the measurement of investment performance and direct investment in real estate. Объектами проводимых в настоящее время ревизий являются, в частности, управление денежной наличностью в Службе управления инвестициями и секретариате Фонда, количественная оценка результатов инвестиционной деятельности и осуществление прямых инвестиций в недвижимость.
The performance report for the biennium should also contain an assessment of the performance of the Organization in those terms, in addition to the current method of output measurement. В докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период также должна содержаться оценка работы Организации в данных показателях, дополнительно к используемому в настоящее время методу измерения результатов.
They are not isolated in their efforts, which reflect a general cultural change that has brought measurement, delegation of authority and accountability to the forefront of management in national administrations. Они не одиноки в этих своих усилиях, отражающих общее изменение культуры, вследствие которого оценка результатов, делегирование полномочий и подотчетность занимают приоритетное место среди методов управления в государственных системах.
Measuring the impact of sanctions is even more difficult because of the inherent complexity of such measurement and because of restrictions on access to the target country. Оценка степени воздействия санкций связана с еще большими трудностями ввиду сложности самой такой оценки и ввиду ограничений, вводимых на доступ в страну, являющуюся объектом санкций.
But estimation of the number of people who are malnourished is marred by conceptual and measurement problems, as well as by the transient nature of malnutrition. Однако оценка числа неправильно питающихся искажается в силу концептуальных проблем, трудностей количественного определения, а также преходящего характера самого явления неправильного питания.
The evaluation of effectiveness can be particularly problematic in instances where universally agreed criteria do not exist for the determination of effectiveness, such as in the measurement of treatment effectiveness. Оценка эффективности может вызвать особые трудности в тех случаях, когда отсутствуют универсально признанные критерии определения эффективности, например в области количественной оценки эффективности лечения.
For example, the limitation of poverty measurement to income and consumption fails to capture the complexity around causes to poverty as well as processes and coping strategies. Например, если оценка уровня бедности ограничивается анализом доходов и потребления, упускается из виду сложность факторов, приводящих к нищете, а также процессов и стратегий ее преодоления.
The expert meeting focused on the measurement of electronic commerce although it was quickly acknowledged that the more fundamental changes on business processes and organization must be included as well. Основное внимание на этом совещании экспертов уделялось оценке электронной торговли, хотя его участники довольно быстро признали, что эта оценка должна охватывать и другие радикальные изменения в организации и процессах предпринимательской деятельности.
Classification and measurement of affected areas based on UNCCD definitions and/or available national definitions Классификация и количественная оценка затрагиваемых районов на основе определений КБОООН и/или имеющихся национальных определений
Other important areas, where better measurement tools are needed, include the evaluation of productivity gains from the use of information and communication technology, output and pricing in the insurance sector, international trade in goods and services and the activities of firms operating globally. Другими важными областями, которые требуют более совершенных инструментов измерения, является оценка роста производительности в результате использования информационной и коммуникационной технологии, выпуск и цены в секторе страхования, международная торговля товарами и услугами и деятельность фирм, действующих в глобальном масштабе.
The above noted stopping distance correction methods, and the one specified in ISO 8710:1995, Motorcycles - Brakes and braking devices - tests and measurement methods, were evaluated. С учетом этого была произведена оценка вышеуказанных методов корректировки тормозного пути, а также метода, предусмотренного в стандарте, Мотоциклы - тормоза и тормозные устройства - методы испытаний и измерений.
The work to measure the quality of registers, which was started in 2001, will be assessed and guidelines for the measurement developed. Будет проведена оценка результатов работы по измерению качества регистров, которая была начата в 2001 году, и разработаны руководящие принципы по измерению.
The Parties shall require that monitoring as well as measurement, calculation and estimation, are carried out in accordance with internationally approved methodologies, when available, in order to determine the data to be reported. Стороны требуют, чтобы мониторинг, а также измерение, расчет и оценка осуществлялись в соответствии с международно утвержденными методологиями, в случае наличия таковых, в целях определения данных, подлежащих представлению.
By all accounts, outcome measurement is not an easy undertaking and, as the evaluation report notes, several of the organizations that have embarked on managing for results are facing the same issues as UNDP. В любом случае оценка результатов - это весьма сложная задача, и, как отмечается в докладе об оценке, некоторые организации, которые приступили к внедрению системы управления, основанной на конкретных результатах, сталкиваются с теми же вопросами, что и ПРООН.
In order to provide useful information, STI measurement must reflect the nature and role of STI in the specific conditions in which technological learning and innovation takes place in developing countries. Для получения полезной информации оценка НТИ должна отражать характер и роль НТИ в специфических условиях освоения технологий и инновационной деятельности в развивающихся странах.
Analysis and measurement of funding received by the United Nations system through multi-donor trust funds and other flexible funding mechanisms (second quarter of 2009) Анализ и оценка финансовых ресурсов, полученных системой Организации Объединенных Наций через многосторонние целевые донорские фонды и другие гибкие механизмы финансирования (второй квартал 2009 года)
The diversity has arisen with regard to the interpretation of extended credit (and therefore the necessity to present value the amounts in terms of IAS 39 (financial instruments: recognition and measurement)). Возникло расхождение в отношении толкования пролонгированного кредита (и в связи с этим необходимости представлять значения сумм по смыслу МСБУ 39 (финансовые инструменты: признание и оценка).
The firm will focus specifically on project control, specification compliance, standards compliance, schedule compliance, health and safety compliance, performance measurement, risk identification, risk analysis and reporting during construction. Эта фирма будет заниматься прежде всего такими вопросами, как контроль за осуществлением проекта, соблюдение спецификаций, стандартов, графика и норм охраны труда и безопасности на производстве, оценка исполнения, определение и анализ рисков и представление отчетности в ходе этапа строительства.
The measurement of UNDP success in managing the resident coordinator system in a way that is owned by the United Nations system will be based on independent assessments of the distinctive internal arrangements in place. Оценка того, насколько успешно ПРООН руководит системой координаторов-резидентов, как принадлежащей всей системе Организации Объединенных Наций, будет основываться на независимой оценке принятых конкретных внутренних мер.
In order to ensure a smooth implementation process among the multiple interdependent programmatic activities, UNIDO not only requires an overall strategic direction and continuous results measurement and learning but also sound programme support services. Для обеспечения того, чтобы процесс осуществления множества взаимосвязанных программных мероприятий проходил планомерно, ЮНИДО требуются не только общее стратегическое руководство и постоянное изучение и оценка результатов, но и наличие эффективных служб для вспомогательного обслуживания программ.
Another area where new dimensions of measurement may be needed is in assessing the effects of the order of magnitude expansion in communication, since the "networked society" allows many more interactions - both social and economic - between individuals. Еще одной областью, в которой может потребоваться разработка новых показателей, является оценка последствий многократного расширения возможностей в области связи, поскольку «сетевое общество» позволяет существенно расширить взаимодействие между отдельными субъектами как в социальной, так и в экономической областях.
Price measurement, software accounting and service sector output all require more research, with exchange of current best practices, and new concepts, which would permit the international statistical community to develop well understood comparisons of methodology, procedures and practices. В таких областях, как статистическое измерение цен, учет программного обеспечения и оценка продукции сферы услуг, требуются дополнительные научные исследования и обмен передовым опытом и информацией о новых концепциях, что позволило бы международному статистическому сообществу быть во всеоружии при сопоставлении методологий, процедур и практики.
These issues are outlined in detail in the Secretary-General's report, but I would like to highlight three of the most important: our audiences, or target groups; the work of the United Nations information centres; and performance measurement of Department programmes and activities. Эти вопросы подробно изложены в докладе Генерального секретаря, однако нам бы хотелось обратить особое внимание на три самых важных момента: наши аудитории или целевые группы; работа информационных центров Организации Объединенных Наций; и оценка хода осуществления программ и мероприятий Департамента.