| Seriously, could you maybe be less professional? | Разве можно быть менее профессиональными? |
| M Well, maybe there's one thing. | Разве что, в одном. |
| Except maybe the flight attendants. | Разве что по стюардессам. |
| Except for the lady's eyes, maybe. | Разве что глаз той мадам. |
| 0kay, maybe a fraction. | Ну разве что самую малость. |
| Well, maybe just one. | Ладно, разве что разок. |
| Well, maybe just a bite... | Ну разве что маленький кусочек. |
| Well, maybe just a taste. | Что-ж, разве только попробовать. |
| Except maybe at an airport. | Разве что только по взлетно-посадочной полосе. |
| Well, maybe just one. | Ну, разве что разок. |
| Like you, maybe. | Как ты, разве что. |
| Well, maybe a little bit. | Ну разве что самую малость. |
| For an anteater maybe. | Разве что для муравьеда. |
| Except... maybe as bait. | Разве что она послужит приманкой. |
| Tight end, maybe. | Разве что про нападение. |
| Except maybe for you. | Разве что, для тебя. |
| All right, maybe just - just one, just... | Ну... разве что одну. |
| Okay, maybe a little easier. | Ну разве что, немного. |
| Well, maybe one body part. | Ну разве что одна. |
| Disiplinary committee maybe gives me a slap on the wrist. | Дисциплинарный комитет разве что слегка надавал бы мне по рукам. |
| Well, maybe your railways. | Разве что ваши поезда. |
| Maybe Cal's been married a few more times than most guys, but... in a generation of guys that never commit, isn't it refreshing to finally meet a guy who commits all the time? | Может Кэл и был женат больше раз, чем большинство парней, но... в поколение парней, который никогда не связывают себя обязательствами, разве не занятно наконец встретить парня, который связывает себя обязательствами всё время? |
| Well, Martha and I, maybe. | Разве что мы с Мартой. |
| Well, to you maybe, but... | Разве что для тебя. |
| There isn't anybody new here, sweetheart, except maybe the preschoolers. | Здесь нет новеньких, милашка разве только дошкольники. |