| Except maybe don't mention the whole diaper thing. | Разве что не упоминай про подгузники. |
| As a contestant on dancing with the stars, maybe. | Как участницу танцев со звёздами, разве что. |
| A few spoonfuls of soup maybe, but not the mutton stew. | Разве что несколько ложек супа, но не жаркое из баранины. |
| Except maybe in the geological sense. | Кроме, разве что, в геологическом смысле слова. |
| Her maybe, Nathalie Alami, his assistant. | Разве что Натали Алами, его ассистентка. |
| Nothing, except maybe my middle finger. | Ничего, разве что средний палец. |
| Except that... maybe her death has changed things. | Разве что... возможно, её смерть всё изменила. |
| Except maybe a golfer... a hoagie-lover... | Разве что гольфист... любитель сэндвичей... |
| Well, maybe the man you love never existed except in your head. | Ну, возможно, мужчина, которого ты любишь, никогда не существовал, разве что в твоем воображении. |
| Weren't the two of you talking about maybe moving there? | Разве вы оба не говорили о том, что, возможно, переедете туда? |
| Well, I don't know what to tell you, except maybe lose 20 pounds and sleep with the choreographer. | Ну, я не знаю, что тебе рассказать, разве что как сбросить 9 килограмм и спать с хореографом. |
| [IN STRAINED VOICE] Well, maybe. | Нет. Ну, разве что немного... |
| Couldn't you just tell a few people, like Principal Snyder and maybe the police? | Разве ты не можешь просто рассказать все некоторым людям, например директору Шнайдеру и возможно полиции? |
| Well, maybe a pair of shoes, but I am not telling. | Ну, разве что пару вещей, я просто забыла тебе сказать. |
| I don't know, maybe... | Сенатор, разве это не... Сенатор... |
| Well, except maybe fish, because a sleeping fish is a dead fish. | Ну, разве что, возможно, рыбы, потому что спящая рыба это мертвая рыба. |
| I have an announcement to make and it shouldn't change anything here except for me and maybe for Joan. | Я хочу сделать объявление, оно здесь ничего не изменит, разве что для меня и, возможно, Джоан. |
| Well, for now maybe, but it won't last. | Ну, разве что сейчас, но это не надолго. |
| Unless maybe the guys we caught on the video footage weren't in the house when we hit it. | Разве что парней, которые есть на видео не было в доме, когда мы пришли. |
| No, I won't take them. Well, maybe to sleep. | Нет, не буду пить их, разве что для сна. |
| Does that mean you- you'll allow me to escort you nothing would make me happier, except maybe saving this for later. | Значит ли это, что ты позволишь мне сопровождать тебя? Ничто не может сдалать меня счастливее, разве что сохранение этого на потом. |
| maybe 6 months while you keep grooming your boy Daniels. | Разве что на полгода, чтоб поднатаскать своего ставленника Дэниэлса. |
| Except maybe a situation where I knew what you were saying and I, and I can talk to you and we'd live in the same place. | Кроме разве что ситуации, когда я бы понимал тебя, и мог бы говорить с тобой, и мы бы жили в одном месте. |
| But maybe you'd like me to? | Разве что ты сам об этом попросишь. |
| Okay, maybe I was, but can you blame me? | Ладно, может быть и так, но разве можно меня винить? |