Except maybe don't mention the whole diaper thing. |
Разве что не упоминай про подгузники. |
As a contestant on dancing with the stars, maybe. |
Как участницу танцев со звёздами, разве что. |
A few spoonfuls of soup maybe, but not the mutton stew. |
Разве что несколько ложек супа, но не жаркое из баранины. |
Except maybe in the geological sense. |
Кроме, разве что, в геологическом смысле слова. |
Her maybe, Nathalie Alami, his assistant. |
Разве что Натали Алами, его ассистентка. |
Nothing, except maybe my middle finger. |
Ничего, разве что средний палец. |
Except that... maybe her death has changed things. |
Разве что... возможно, её смерть всё изменила. |
Except maybe a golfer... a hoagie-lover... |
Разве что гольфист... любитель сэндвичей... |
Well, maybe the man you love never existed except in your head. |
Ну, возможно, мужчина, которого ты любишь, никогда не существовал, разве что в твоем воображении. |
Weren't the two of you talking about maybe moving there? |
Разве вы оба не говорили о том, что, возможно, переедете туда? |
Well, I don't know what to tell you, except maybe lose 20 pounds and sleep with the choreographer. |
Ну, я не знаю, что тебе рассказать, разве что как сбросить 9 килограмм и спать с хореографом. |
[IN STRAINED VOICE] Well, maybe. |
Нет. Ну, разве что немного... |
Couldn't you just tell a few people, like Principal Snyder and maybe the police? |
Разве ты не можешь просто рассказать все некоторым людям, например директору Шнайдеру и возможно полиции? |
Well, maybe a pair of shoes, but I am not telling. |
Ну, разве что пару вещей, я просто забыла тебе сказать. |
I don't know, maybe... |
Сенатор, разве это не... Сенатор... |
Well, except maybe fish, because a sleeping fish is a dead fish. |
Ну, разве что, возможно, рыбы, потому что спящая рыба это мертвая рыба. |
I have an announcement to make and it shouldn't change anything here except for me and maybe for Joan. |
Я хочу сделать объявление, оно здесь ничего не изменит, разве что для меня и, возможно, Джоан. |
Well, for now maybe, but it won't last. |
Ну, разве что сейчас, но это не надолго. |
Unless maybe the guys we caught on the video footage weren't in the house when we hit it. |
Разве что парней, которые есть на видео не было в доме, когда мы пришли. |
No, I won't take them. Well, maybe to sleep. |
Нет, не буду пить их, разве что для сна. |
Does that mean you- you'll allow me to escort you nothing would make me happier, except maybe saving this for later. |
Значит ли это, что ты позволишь мне сопровождать тебя? Ничто не может сдалать меня счастливее, разве что сохранение этого на потом. |
maybe 6 months while you keep grooming your boy Daniels. |
Разве что на полгода, чтоб поднатаскать своего ставленника Дэниэлса. |
Except maybe a situation where I knew what you were saying and I, and I can talk to you and we'd live in the same place. |
Кроме разве что ситуации, когда я бы понимал тебя, и мог бы говорить с тобой, и мы бы жили в одном месте. |
But maybe you'd like me to? |
Разве что ты сам об этом попросишь. |
Okay, maybe I was, but can you blame me? |
Ладно, может быть и так, но разве можно меня винить? |