| Drops her son off at school and walks from Massachusetts, past the National crosses through a pocket park on her way. | Везёт сына в школу, потом идёт с Массачусетс, через национальный собор... и по пути проходит небольшой сквер. |
| We found a report of an assault in Sturbridge, Massachusetts, where a young woman wearing a mask attacked another young woman and shaved her head. | Мы обнаружили рапорт о нападении в городе Старбридже, Массачусетс, при котором девушка в маске атаковала другую девушку и обрила её. |
| As the governor of the Commonwealth of Massachusetts, I am confident each and every one of you will serve with distinction, honor and integrity. | И как губернатор Содружества Массачусетс, я уверен, что вы все без исключения будете служить с отличием, честью и честностью. |
| Why don't you go back to Massachusetts? | Почему бы тебе не вернуться назад в Массачусетс? |
| Moved across the pond after his parents bit it and captained a trading ship that went down in Massachusetts in 1723. | Пересек Атлантику после того, как родители его укусили Был капитаном торгового судна Который затонул в Массачусетс в 1723 году. |
| International Conference on "The Fate of Democracy in the Era of Globalization", Wellesley College, Massachusetts, 14-16 March 1996. | Международная конференция на тему: «Будущее демократии в эру глобализации», Колледж Уэлсли, Массачусетс, 14 - 16 марта 1996 года. |
| September 1986 International Conference on Terrorism and Violence, Holyoke, Massachusetts, United States of America | Международная конференция по проблемам терроризма и насилия, Холиок, Массачусетс, Соединенные Штаты Америки |
| Before joining the State Department, Ms. Verville practised law in Boston and served as an Assistant Attorney General of the Commonwealth of Massachusetts. | До поступления на службу в Государственный департамент г-жа Вервилл занималась юридической практикой в Бостоне и была помощником генерального атторнея Содружества Массачусетс. |
| Advanced studies in English, Boston University, Boston, Massachusetts. | Продвинутые курсы английского языка, Бостонский университет, Бостон, Массачусетс |
| United States: Superior Court of Massachusetts | Соединенные Штаты: Верховный суд штата Массачусетс |
| Ms. Velez-Mitchell (Primavida Inc.) said that Puerto Rico was an ancient nation and a commonwealth, just like Massachusetts. | Г-жа Велес-Митчелл (компания "Примавида инк.") говорит, что Пуэрто-Рико является государством и содружеством, столь же давно, как и, например, Массачусетс. |
| He took editing jobs with the Middlesex Standard in Lowell, Massachusetts, and the Essex Transcript in Amesbury until 1844. | До 1844 года он редактировал журналы Middlesex Standard в Лоуэлле, штат Массачусетс, Essex Transcript в Эймсбери. |
| In October 2009, Citizens Bank opened a full-service branch inside a Dunkin' Donuts in Bellingham, Massachusetts. | В октябре 2009 года Citizens Bank открыл филиал с полным спектром услуг внутри Dunkin' Donuts в городе Беллингем, штат Массачусетс. |
| Massachusetts makes it unlawful to refuse to hire or to discharge someone from employment on discriminatory grounds, or to discriminate in education. | В штате Массачусетс объявлены незаконными отказ в найме или увольнение какого-либо лица на основании дискриминационных признаков, а также дискриминация в области образования. |
| The area that today is Rockingham County was first settled by Europeans moving north from the Plymouth Colony in Massachusetts as early as 1623. | Регион, который сейчас является округом Рокингхэм, был первоначально заселён европейцами, передвигающимися к северу от колонии Плимут (штат Массачусетс) с начала 1623 года. |
| She thought she was retiring to Massachusetts permanently, but in 1831 her husband began seventeen years of service in the United States House of Representatives. | После того, когда её муж не смог переизбраться на выборах, она полагала, что они вернутся в Массачусетс навсегда, но в 1831 году Адамс начал семнадцатилетнюю службу в Палате представителей США. |
| Following the end of World War II, Massachusetts was involved in routine operations off the US coast and eventually reassigned to the Atlantic fleet. | После окончания Второй мировой войны, вернувшись в США, «Массачусетс» участвовал в учениях у американского побережья и был повторно переведён в состав Атлантического флота. |
| She later moved Cambridge, Massachusetts to attend Radcliffe College, and eventually graduated from Amherst College in 1978 with a degree in English and classic literature. | Позже переехала в Кембридж (Массачусетс), где она посещала в «Radcliffe College» и Гарвардский университет, а в 1978 году окончила Амхерстский колледж, получив степень по английскому языку и английской литературе. |
| Bunker painted portraits during the winter of 1887, and spent the summer in Newburyport, Massachusetts with artist friends; including Henry Oliver Walker. | Зимой в начале 1887 года Банкер написал много портретов, лето провел в местечке Newburyport штат Массачусетс, со своими друзьями-художниками, в числе которых был Henry Oliver Walker. |
| Boston University, Boston, Massachusetts, 1959-1961 | Бостонский университет, Бостон, Массачусетс, 1959-1961 годы |
| Of the state and territorial governors, as of January 2007, two were of African descent (Massachusetts and United States Virgin Islands). | Если говорить о губернаторах штатов и территорий, то, по состоянию на январь 2007 года, двое из них были африканского происхождения (Массачусетс и Американские Виргинские острова). |
| In 1985, TACV began service to Boston, Massachusetts using a McDonnell Douglas DC-10 provided by LAM Mozambique Airlines. | В 1985 г. местная компания TACV начала обслуживать рейсы в Бостон (Массачусетс) с помощью лайнера DC-10, принадлежащего авиакомпании LAM Mozambique Airlines (англ. LAM Mozambique Airlines). |
| A persistent shortage of coinage in all of the colonies prompted Massachusetts to establish a mint on May 27, 1652, and begin production of coins from its silver reserves. | Постоянный дефицит монет во всех колониях побудил Массачусетс создать монетный двор 27 мая 1652 года и начать чеканку монет из собственных запасов серебра. |
| As the governor of the Commonwealth of Massachusetts, I am confident... each and every one of you will serve with distinction, honor and integrity. | Как губернатор штата Массачусетс я уверен, что каждый из вас будет с честью носить звание полицейского. |
| For the next ten years, there was a steady exodus of Puritans from England, with about 20,000 people emigrating to Massachusetts and the neighboring colonies during the Great Migration. | В течение следующих десяти лет наблюдался постоянный исход пуритан из Англии, около 20000 человек эмигрировали в Массачусетс и соседние колонии во время Великой миграции. |