You and Victor blackmailed Darien Marshall, didn't you? |
Вы вместе с Виктором шантажировали Дарена Маршалла, разве нет? |
Marshall, who is following his mother's artistic footprints in New York City, and Max, who is riding his coattails. |
За Маршалла, идущего по артистичным следам своей матери в Нью Йорке, и Макса, плавающего от коктейля к коктейлю. |
Okay, according to Dexter's statement, previous to the day we found Travis Marshall's body he was doing his final forensics sweep on the church. |
Хорошо, согласно заявлению Декстера, за день до того, как мы нашли тело Трэвиса Маршалла, он собирал последние улики в церкви. |
See, Lily and Marshall had a long tradition of hitting "pause" on their arguments. |
Дело в том, что у Лили и Маршалла давно была заведена традиция ставить на "паузу" свои ссоры. |
What would the CIA want with Marshall? |
Что могло понадобиться ЦРУ относительно Маршалла? |
Meanwhile, Barney was taking Marshall out to meet women for the first time since he was 17. |
Тем временем, Барни вел Маршалла знакомиться с девушками в первый раз с тех пор, как ему исполнилось 17. |
Marshall's mom hasn't eaten, slept or sat down since we got here. |
Мама Маршалла не ела, не спала и ни разу не присела с тех пор, как мы здесь. |
Me begging Marshall to take me back and him rejecting me? |
Обо мне, умолявшей Маршалла принять меня обратно, и о нем, отвергнувшем меня? |
I know Marshall didn't get mugged by a monkey. |
Барни, что за чушь, я же знаю, что не обезьянка ограбила Маршалла. |
In July 2003 a Hungarian delegation participated at the conference on Economic War on Terrorism at the George C. Marshall Centre for Security Studies. |
В июле 2003 года венгерская делегация приняла участие в работе Конференции на тему «Экономическая война с терроризмом», которая состоялась в Центре исследований по вопросам безопасности имени Георга С. Маршалла. |
Many American companies with PR departments spread the practice to Europe when they created European subsidiaries as a result of the Marshall plan. |
Многие американские компании с отделами по связям с общественностью распространили эту практику в Европе, когда они создали европейские дочерние компании в результате плана Маршалла. |
Increasing media scrutiny based on allegations by former members placed further pressure on Jones, especially after a 1977 article by Marshall Kilduff in New West Magazine. |
Усиление контроля со стороны СМИ, основанное на заявлениях бывших членов, оказало дополнительное давление на Джонс, особенно после статьи 1977 года Маршалла Килдаффа в New West Magazine. |
See, when they called off their first wedding, Aunt Lily took off for San Francisco leaving Uncle Marshall with the unfortunate task of telling his entire family. |
Видите ли, когда они в первый раз отменили свою свадьбу, (семью месяцами ранее) тетушка Лили сбежала в Сан-Франциско, поставив дядю Маршалла перед плачевной задачей: рассказать об этом всей своей семье. |
And the day arrives for Lily and Marshall's very big indoor wedding... with a harp. |
(1 час 42 минуты до свадьбы) И вот настал день свадьбы Маршалла и Лили в большом здании... с арфой. |
The idea was to generate, if not a real Marshall Plan for development, at least the partnership required by an increasingly interdependent world. |
Идея заключалась в том, чтобы - даже если не удастся разработать истинный план Маршалла для области развития - создать партнерство, наличие которого становится необходимостью в условиях все более взаимозависимого мира. |
We need a Marshall Plan to address the terror of poverty and the stark disparities between the developed and developing world in trade technology, life expectancy and illiteracy. |
Нам нужен план Маршалла, который позволил бы покончить с террором нищеты и абсолютным неравенством между развитым и развивающимся миром в том, что касается технологии, торговли, продолжительности жизни и неграмотности. |
The old market economy system following the Second World War - the Marshall Plan era - survived because there were few persistent losers. |
Старая рыночная экономическая система, сложившаяся после второй мировой войны в эпоху плана Маршалла, выжила, поскольку в ней было мало "вечных неудачников". |
Through this approach we can realize the famous Marshall Plan for Africa, which is often mentioned but has yet to see the light of day. |
Идя таким путем, мы сможем воплотить в жизнь знаменитый «план Маршалла для Африки», о котором мы немало наслышаны, но еще ни разу не видели наяву. |
The Marshall Plan recognized that investing in structural change required providing the recipient countries with sufficient breathing space and flexibility to bring often difficult and painful policies to fruition. |
В плане Маршалла признавалось, что при осуществлении вложений на цели структурных преобразований нужно было обеспечить странам - получателям помощи достаточные возможности для маневра и гибкости, чтобы зачастую трудные и болезненные меры политики принесли свои плоды. |
Among those ideas put forward were a self-financing world Marshall plan to combat poverty and a proposal for an international energy fund. |
Одна из этих идей заключалась в том, чтобы создать основанный на принципе самофинансирования всемирной «план Маршалла» в целях борьбы с нищетой, вторая - в том, чтобы создать международный энергетический фонд. |
Is that, is that the guy who killed Marshall? |
Этот... этот парень убил Маршалла? |
Lisa's, Marshall's, and the third subject's name is Brock Upton. |
Лизы, Маршалла, и третьего человека по имени Брок Аптон |
Then on March 30, 2010 head coach Donnie Jones left Marshall to become the head coach of the University of Central Florida. |
30 марта 2010 года главный тренер Маршалла Донни Джонс перешёл в Университет Центральной Флориды. |
As you can well imagine, Klaus' legal argument had all the apocryphal insight of Thurgood Marshall and the moral aplomb of Ida B. Wells, a phrase which here means it was thoroughly impressive and utterly convincing. |
Насколько вы понимаете доводы Клауса содержали всю проницательность Терджуда Маршалла и присутствие морального духа Иды Уэллс, что означает что это было впечатляюще и крайне убедительно. |
The Union had its origins in the days of the Marshall Plan, to which Poland declared its accessibility; this was subsequently withdrawn under pressure from outside. |
История создания Союза восходит к тем дням, когда был принят План Маршалла, о присоединении к которому Польша заявила, но впоследствии была вынуждена отказаться от участия в нем под давлением извне. |