| His namesake and grandfather John Marshall Harlan had also been an associate justice of the Court who served from 1877 to 1911. | Тёзка своего деда Джона Маршалла Харлана, тоже судьи, который работал в Верховном суде с 1877 по 1911 год. |
| The award was established in the 2003-04 season to honour Willie Marshall, the AHL's all-time leader in goals, assists, points and games played. | Трофей был учреждён в сезоне 2003/04 и назван в честь Уилли Маршалла, лидера АХЛ по количеству голов, передач, очков и проведённых игр. |
| In 1961 the Marshall Space Flight Center began the process to find the contractor to build the stage. | В 1961 г. Центр космических полётов им. Маршалла приступил к поиску подрядчика на строительство ступени. |
| Once this warrant goes through, LaGuerta will have a timeline for the night I killed Travis Marshall. | Когда этот ордер пойдёт в дело, у ЛаГуэрты будет по минутам расписана ночь, когда я убил Тревиса Маршалла. |
| But what about Marshall working all the time? | Но как насчет Маршалла, работающего все время? |
| Danny's DNA and Jack Marshall's, which tallies with him finding it. | ДНК Дэнни и Джека Маршалла, что соответствует тому, что он его нашёл. |
| Could that money have come from Jack Marshall? | Мог он получить эти деньги от Джека Маршалла? |
| How credible is Jack Marshall as a suspect? | Насколько обоснованы подозрения в адрес Джека Маршалла? |
| So Marshall's son wasn't his son? | Получается сын Маршалла вовсе не был его сыном? |
| Eleanor chose to raise him as Fletcher Marshall's child rather than yours, so maybe... she saw what's in your heart. | Эленор решила вырастить его как сына Флетчера Маршалла, а не Вашего, так может быть... она увидела что-то в Вашем сердце. |
| Get Marshall and go, okay? | Возьми Маршалла, и идем, хорошо? |
| And I don't scream at my kids, none of whom have parents who work at Marshall's firm. | И я не кричу на моих детей, Ни один из которых ребенок Того кто работает в фирме Маршалла. |
| A Marshall Plan for Europe, a devastated Europe, to reconstruct it. | План Маршалла для Европы, для разорённой Европы, чтобы восстановить её. |
| Look, Ted, it gets exhausting constantly giving people advice they haven't asked for, so I'm training Marshall. | Слушай, Тэд, меня уже утомляет постоянно давать людям советы, которых они не просили, поэтому я тренирую Маршалла. |
| Earlier today, I saw that wrist cuff and I got a partial for Marshall. | Сегодня, когда я увидел Маршалла с его браслетом, я почувствовал к нему влечение. |
| You know, it's funny, not so long ago, I was coming to Marshall and Lily for advice on how to impress you. | Знаешь, это весело, не так давно я просил совета у Маршалла и Лили, как произвести на тебя впечатление. |
| These practices were influenced by the urgent need to reconstruct facilities and new methods of financing through, for example, the Marshall Plan and the World Bank. | Эта практика была обусловлена настоятельной необходимостью реконструкции предприятий и новыми методами финансирования, в основе которых лежали, например, План Маршалла и деятельность Всемирного банка. |
| What we need to save the continent is a real Marshall Plan, because at the present time multilateral and bilateral assistance remain insufficient to promote sustained and lasting growth. | Нам нужен настоящий план Маршалла, для того чтобы спасти континент, поскольку в настоящее время многосторонняя и двусторонняя помощь по-прежнему является недостаточной для обеспечения прочного и устойчивого развития. |
| Look, I was... I was never really rooting for Marshall. | Послушай, на самом деле... я не была на стороне Маршалла. |
| The discussions at the time of the fiftieth anniversary of the Marshall Plan did highlight some of the successes of foreign aid. | В ходе дискуссий, состоявшихся во время пятидесятой годовщины Плана Маршалла, все-таки были упомянуты некоторые успешные случаи оказания внешней помощи. |
| The spirit of the Marshall Plan, which the United Nations should espouse, should not die with the century that saw its birth. | Дух Плана Маршалла, которым должна приникнуться Организация Объединенных Наций, не должен умереть вместе со столетием, которое стало свидетелем его рождения. |
| Fortunately for Europe, immediately after the Second World War, the Morgenthau plan was abandoned in favour of the Marshall Plan. | К счастью для Европы, сразу же после второй мировой войны от плана Моргентау отказались в пользу плана Маршалла. |
| Much like focusing on the Marshall Plan, invoking a "new deal" has become part of today's development policy debates. | Значительное место в проводимом сегодня обсуждении политики в области развития наряду с Планом Маршалла занимает «новый курс». |
| The Global Marshall Plan Initiative of 2004 provides a possible solution to rapid and unbalanced globalisation, and provides a workable alternative to growing social inequality and environmental degradation. | Глобальная инициатива 2004 года в рамках плана Маршалла предусматривает возможное решение проблемы стремительной и несбалансированной глобализации, а также служит действенной альтернативой усиливающемуся социальному неравенству и ухудшению окружающей среды. |
| Well, guess what? I brought Marshall with me, so maybe we'll do the same. | Ну, на этот случай я привела с собой Маршалла, так что мы будем заниматься тем же. |