His namesake and grandfather John Marshall Harlan had also been an associate justice of the Court who served from 1877 to 1911. |
Тёзка своего деда Джона Маршалла Харлана, тоже судьи, который работал в Верховном суде с 1877 по 1911 год. |
The award was established in the 2003-04 season to honour Willie Marshall, the AHL's all-time leader in goals, assists, points and games played. |
Трофей был учреждён в сезоне 2003/04 и назван в честь Уилли Маршалла, лидера АХЛ по количеству голов, передач, очков и проведённых игр. |
In 1961 the Marshall Space Flight Center began the process to find the contractor to build the stage. |
В 1961 г. Центр космических полётов им. Маршалла приступил к поиску подрядчика на строительство ступени. |
Once this warrant goes through, LaGuerta will have a timeline for the night I killed Travis Marshall. |
Когда этот ордер пойдёт в дело, у ЛаГуэрты будет по минутам расписана ночь, когда я убил Тревиса Маршалла. |
But what about Marshall working all the time? |
Но как насчет Маршалла, работающего все время? |
Danny's DNA and Jack Marshall's, which tallies with him finding it. |
ДНК Дэнни и Джека Маршалла, что соответствует тому, что он его нашёл. |
Could that money have come from Jack Marshall? |
Мог он получить эти деньги от Джека Маршалла? |
How credible is Jack Marshall as a suspect? |
Насколько обоснованы подозрения в адрес Джека Маршалла? |
So Marshall's son wasn't his son? |
Получается сын Маршалла вовсе не был его сыном? |
Eleanor chose to raise him as Fletcher Marshall's child rather than yours, so maybe... she saw what's in your heart. |
Эленор решила вырастить его как сына Флетчера Маршалла, а не Вашего, так может быть... она увидела что-то в Вашем сердце. |
Get Marshall and go, okay? |
Возьми Маршалла, и идем, хорошо? |
And I don't scream at my kids, none of whom have parents who work at Marshall's firm. |
И я не кричу на моих детей, Ни один из которых ребенок Того кто работает в фирме Маршалла. |
A Marshall Plan for Europe, a devastated Europe, to reconstruct it. |
План Маршалла для Европы, для разорённой Европы, чтобы восстановить её. |
Look, Ted, it gets exhausting constantly giving people advice they haven't asked for, so I'm training Marshall. |
Слушай, Тэд, меня уже утомляет постоянно давать людям советы, которых они не просили, поэтому я тренирую Маршалла. |
Earlier today, I saw that wrist cuff and I got a partial for Marshall. |
Сегодня, когда я увидел Маршалла с его браслетом, я почувствовал к нему влечение. |
You know, it's funny, not so long ago, I was coming to Marshall and Lily for advice on how to impress you. |
Знаешь, это весело, не так давно я просил совета у Маршалла и Лили, как произвести на тебя впечатление. |
These practices were influenced by the urgent need to reconstruct facilities and new methods of financing through, for example, the Marshall Plan and the World Bank. |
Эта практика была обусловлена настоятельной необходимостью реконструкции предприятий и новыми методами финансирования, в основе которых лежали, например, План Маршалла и деятельность Всемирного банка. |
What we need to save the continent is a real Marshall Plan, because at the present time multilateral and bilateral assistance remain insufficient to promote sustained and lasting growth. |
Нам нужен настоящий план Маршалла, для того чтобы спасти континент, поскольку в настоящее время многосторонняя и двусторонняя помощь по-прежнему является недостаточной для обеспечения прочного и устойчивого развития. |
Look, I was... I was never really rooting for Marshall. |
Послушай, на самом деле... я не была на стороне Маршалла. |
The discussions at the time of the fiftieth anniversary of the Marshall Plan did highlight some of the successes of foreign aid. |
В ходе дискуссий, состоявшихся во время пятидесятой годовщины Плана Маршалла, все-таки были упомянуты некоторые успешные случаи оказания внешней помощи. |
The spirit of the Marshall Plan, which the United Nations should espouse, should not die with the century that saw its birth. |
Дух Плана Маршалла, которым должна приникнуться Организация Объединенных Наций, не должен умереть вместе со столетием, которое стало свидетелем его рождения. |
Fortunately for Europe, immediately after the Second World War, the Morgenthau plan was abandoned in favour of the Marshall Plan. |
К счастью для Европы, сразу же после второй мировой войны от плана Моргентау отказались в пользу плана Маршалла. |
Much like focusing on the Marshall Plan, invoking a "new deal" has become part of today's development policy debates. |
Значительное место в проводимом сегодня обсуждении политики в области развития наряду с Планом Маршалла занимает «новый курс». |
The Global Marshall Plan Initiative of 2004 provides a possible solution to rapid and unbalanced globalisation, and provides a workable alternative to growing social inequality and environmental degradation. |
Глобальная инициатива 2004 года в рамках плана Маршалла предусматривает возможное решение проблемы стремительной и несбалансированной глобализации, а также служит действенной альтернативой усиливающемуся социальному неравенству и ухудшению окружающей среды. |
Well, guess what? I brought Marshall with me, so maybe we'll do the same. |
Ну, на этот случай я привела с собой Маршалла, так что мы будем заниматься тем же. |