Английский - русский
Перевод слова Marry
Вариант перевода Жениться на

Примеры в контексте "Marry - Жениться на"

Примеры: Marry - Жениться на
Do you think you'll marry that girl? Ты думаешь жениться на этой девушке?
It is not your fault that I went marry With someone I hardly knew. Не твоя вина, что я хотел жениться на женщине, что едва знал.
Because you can't legally marry your own reflection? Потому что нельзя жениться на собственном отражении?
How can you marry the moon? Но можно ли жениться на луне?
Must have been to ever marry her! Должен был когда-нибудь жениться на ней!
Her husband accused her of being a witch so he could marry her sister. В колдовстве её обвинил собственный муж, чтобы жениться на её сестре.
TIM: Come on, out back, before Mikey starts elling stories about how in some states he could marry your mother. Скорей, через двор, пока Майки, не начал рассказывать о том, как в некоторых штатах он мог бы жениться на вашей маме.
Nobody has that power to say, you can't marry that young lady. Ни у кого нет прав говорить, что ты не можешь жениться на той девушке.
Why don't you marry a woman? А почему бы тебе не жениться на женщине?
You actually must marry the daughter of your adoptive father? Ты действительно должен жениться на дочери твоего приемного отца?
You would have me follow my aunt's advice and marry Miss Dunstable. Вы советуете мне послушать тетушку и жениться на мисс Данстебл?
So, you grew up expecting to find a girl, marry her, have a family, and live happily ever after. Значит, ты вырос, надеясь найти девушку, жениться на ней, иметь семью, и жить долго и счастливо.
But I told Lorraine I couldn't marry her, and I came right back. Но я сказал Лорейн, что не могу жениться на ней, и тут же вернулся сюда.
Susan Greenberg's husband, Mitchell, he's a custody lawyer and he says what you absolutely cannot do is marry this girl. Муж Сьюзан Гринберг, Митчелл, адвокат по опеке, и он говорит, что тебе ни в коем случае нельзя жениться на девчонке.
When next you pray to your Lord, ask for his blessing... for on my return, I will marry Lady Clare. Когда в следующий раз будешь молиться Господу, проси у него благословения чтобы после моего возвращения я мог жениться на леди Клэр.
That was the woman who made me believe I had to be king of all Norway before she would marry me. Эта женщина заставила меня поверить, что я должен стать королем всей Норвегии, чтобы жениться на ней.
And when I succeed, become king of Norway, I can cut my hair and I can marry you. Когда я добьюсь своего, стану королем Норвегии, то смогу обрезать волосы и жениться на тебе.
So why did you marry me? Как же ты умудрился жениться на мне?
Why did I marry such a great woman? Как меня угораздило жениться на такой великой женщине?
Love the way you want and marry in the way he wants. Любить, как ему хочется, жениться на том, на ком хочется.
When she stood there and watched you marry your ex, that's a bad vibe, if you ask me. Жениться на своей бывшей у неё на глазах - как по мне, так хреновое это дело.
Okay, I'll do it, but as long as you promise you won't marry her. Ладно, я сделаю это, но только после того, как ты пообещаешь не жениться на ней.
You must marry my sister as soon as you can! Ты должен жениться на моей сестре как можно скорее!
A man may marry two, three or up to four women, regardless of his income or his existing wives' objections and claims. Последний может жениться на двух-трех или даже четырех женщинах, независимо от размера его доходов и возражений или требований первой супруги.
Why shouldn't I marry her? Почему я не могу жениться на ней?