| Just to see if you could marry a white woman one day. | Просто, чтобы знать, можешь ли ты жениться на белой девушке. |
| I'm not saying you should marry Adrian or you shouldn't marry Adrian. | Я не говорю тебе жениться на Эдриан или не жениться на Эдриан. |
| Henry can marry in every state a woman, but Mary can only marry today in a few states a woman. | Генри в любом штате может жениться на женщине, но Мэри может жениться на женщине лишь в нескольких штатах. |
| I can marry as I choose, Mummyji. | Я могу жениться на ком хочу, "мамиджи". |
| The only thing I know 'that marry' the woman. | Все, что я знаю наверняка, так это то, что я собираюсь жениться на этой женщине. |
| "Can Ethiopians marry whites?" | "Могут эфиопы жениться на белых?" |
| I didn't think would not marry Yun Ju. | Я не думаю что... ты не захотел жениться на Юн Чжу. |
| Gabrielle Solis... will you marry me? | Габриэлла Солис, Вы будете жениться на мне? |
| I'd become an Eskimo if it meant I could marry you. | Я бы стал эскимосом, если бы это означало, что я могу жениться на тебе. |
| Maybe you shouldn't marry the clairvoyant. | Может не стоило тебе жениться на ясновидице. |
| I could marry Bobbie Wickham and start it that way. | Я могу жениться на Бобби Уикхэм. Начнем с этого. |
| Your brother, who might marry anybody. | Твой брат может жениться на другой. |
| I can marry whom I like. | Я имею право жениться на том, кто мне нравится! |
| But I thought the law says that only a prince can marry a princess. | А мне казалось, что по закону только принц может жениться на принцессе. |
| She thinks her father should marry the widowed mother, Julie Harper, of her boyfriend Chris Harper. | Она думает, что отец должен жениться на овдовевшей матери её друга Криса Картера - Джули Картер. |
| There was an understanding between the two royal families that Louis would marry one of the daughters of Charles IV. | Два правящих семейства пришли к согласию о том, что Луиджи должен жениться на одной из дочерей Карла. |
| And I can't marry you now. | И я не могу жениться на тебе сейчас. |
| And if he can't marry a title, he shall have to inherit one. | И если он не может жениться на титуле, он должен его унаследовать. |
| If I could marry you twice, I would do it in a heartbeat. | Если бы я мог жениться на тебе дважды, я бы сделал это не раздумывая. |
| Catch the trespasser, protect the supplies, Keep job at pool, and eventually marry Wendy. | Поймать нарушителя, защитить инвентарь, сохранить работу в бассейне, и, в конце концов, жениться на Венди. |
| A small child can't marry a grown-up lady. | Маленький мальчик не может жениться на взрослой женщине. |
| He will use you up and marry some inbred... | Он использует тебя и жениться на чистокровной... |
| Maybe I should marry her instead. | Может мне стоило жениться на ней. |
| As if I would marry an ice skater. | Будто бы я мог жениться на фигуристке. |
| He would then marry the rich niece. | Он сам собирался жениться на племяннице. |