My mom says you can't marry Miss Lauren 'cause you don't make enough money. |
Моя мама говорит, что ты не можешь жениться на мисс Лоурен, потому что ты мало зарабатываешь. |
Now that we can marry anyone, even a Duke? |
Теперь мы можем жениться на ком угодно, даже на герцоге? |
I know very well about you, like all others I won't say you must marry her because she's rich. |
Я очень хорошо знаю тебя, поэтому не говорю тебе жениться на ней, потому что она богата. |
Would you have let me marry a deaf girl? |
Ты бы позволила мне жениться на глухонемой? |
Never, in all those years, have I felt I should marry him. |
И ни разу за эти годы я не почувствовал малейшего желания жениться на нём. |
If he wants to draw poufs, why marry my sister? |
Если ему нужен быстрый перепихон, зачем жениться на моей сестре? |
Baldwin himself suggested Manuel marry another cousin, Melisende of Tripoli, preferring not to see such a close relationship between Byzantium and Antioch. |
Балдуин, однако, предлагал Мануилу жениться на другой его двоюродной сестре, Мелисенде из Триполи, предпочитая не допустить столь тесной связи между Византией и Антиохией. |
He could only marry her after had he received the hereditary title of Imperial Prince on 18 April 1662. |
Тем не менее, он смог жениться на ней только после того, как 18 апреля 1662 года получил потомственное достоинство имперского князя. |
Since 2017, persons classified as neither male nor female (or intersex people) can legally marry another person of any sex/gender within Germany. |
С 2017 года лица, классифицируемые как ни мужчины, ни женщины (или интерсексы), могут на законных основаниях жениться на другом лице любого пола в пределах Германии. |
The other secret: His son cannot marry Nova Lee because she's the boy's biological sister. |
Ещё одна тайна: молодой человек не может жениться на Нове Ли, так как она его родная сестра. |
The following year, Wafer left the Indians promising to return and marry the chief's sister and bring back dogs from England. |
Год спустя Уэйфер покинул индейцев, обещав вернуться и жениться на сестре вождя. |
Although the Lord Chancellor is moved by her appeal, which evokes the memory of his wife, he declares that he himself will marry Phyllis. |
Хотя Лорд-канцлер тронут её привлекательностью, которая напоминает о его жене, он заявляет, что сам хочет жениться на Филлиде. |
I wish I were a better man who could marry you despite this. |
Я... я хотел бы быть лучшим человеком который бы смог жениться на тебе, несмотря на это |
But I can't marry someone who I don't have feelings for... |
Но я не могу жениться на ком-то, к кому я не имею никаких чувств... |
Who will fight Wickham and make him marry her, if he comes away? |
А кто же будет драться с Уикэмом и кто заставит его жениться на ней, если он едет домой? |
How could you marry her if you knew that she was pregnant by somebody else? |
Как ты мог жениться на ней, если знал, что она была беременна от кого то другого? |
Why don't you marry that missus of yours? |
Почему бы вам не жениться на этой женщине? |
From 1527, Henry VIII had sought to have his marriage to Queen Catherine of Aragon annulled, so that he could lawfully marry Anne Boleyn. |
С 1527 года Генрих VIII стремился аннулировать свой брак с королевой Екатериной, чтобы иметь возможность жениться на Анне Болейн. |
The Acts enabled Thomas Cranmer to finally grant King Henry his long-desired divorce from queen Catherine of Aragon, so that he could marry Anne Boleyn. |
Данный акт позволил наконец Томасу Кранмеру дать королю Генриху долгожданный развод с Екатериной Арагонской, чтобы он мог жениться на Анне Болейн. |
We're not making you marry her. |
Мы не заставляем вас жениться на ней |
Should we let old man merkel marry his daughter? |
Стоит ли позволять старому меркелю жениться на своей дочери? |
Well, I meant take her out to dinner, not marry her. |
Я имела в виду взять ее поужинать, а не жениться на ней. |
Why would you marry a woman like her? |
Зачем тебе жениться на такой женщине, как она? |
On 24 November 1659, two or three years after she first met him, James promised he would marry Anne. |
24 ноября 1659 года, через два или три года после первой встречи, Яков пообещал Анне жениться на ней. |
After all, I didn't marry any of the ladies. |
Ему не понравилось, что я не хочу жениться на ней... |