| My mom says you can't marry Miss Lauren 'cause you don't make enough money. | Моя мама говорит, что ты не можешь жениться на мисс Лоурен, потому что ты мало зарабатываешь. |
| Now that we can marry anyone, even a Duke? | Теперь мы можем жениться на ком угодно, даже на герцоге? |
| I know very well about you, like all others I won't say you must marry her because she's rich. | Я очень хорошо знаю тебя, поэтому не говорю тебе жениться на ней, потому что она богата. |
| Would you have let me marry a deaf girl? | Ты бы позволила мне жениться на глухонемой? |
| Never, in all those years, have I felt I should marry him. | И ни разу за эти годы я не почувствовал малейшего желания жениться на нём. |
| If he wants to draw poufs, why marry my sister? | Если ему нужен быстрый перепихон, зачем жениться на моей сестре? |
| Baldwin himself suggested Manuel marry another cousin, Melisende of Tripoli, preferring not to see such a close relationship between Byzantium and Antioch. | Балдуин, однако, предлагал Мануилу жениться на другой его двоюродной сестре, Мелисенде из Триполи, предпочитая не допустить столь тесной связи между Византией и Антиохией. |
| He could only marry her after had he received the hereditary title of Imperial Prince on 18 April 1662. | Тем не менее, он смог жениться на ней только после того, как 18 апреля 1662 года получил потомственное достоинство имперского князя. |
| Since 2017, persons classified as neither male nor female (or intersex people) can legally marry another person of any sex/gender within Germany. | С 2017 года лица, классифицируемые как ни мужчины, ни женщины (или интерсексы), могут на законных основаниях жениться на другом лице любого пола в пределах Германии. |
| The other secret: His son cannot marry Nova Lee because she's the boy's biological sister. | Ещё одна тайна: молодой человек не может жениться на Нове Ли, так как она его родная сестра. |
| The following year, Wafer left the Indians promising to return and marry the chief's sister and bring back dogs from England. | Год спустя Уэйфер покинул индейцев, обещав вернуться и жениться на сестре вождя. |
| Although the Lord Chancellor is moved by her appeal, which evokes the memory of his wife, he declares that he himself will marry Phyllis. | Хотя Лорд-канцлер тронут её привлекательностью, которая напоминает о его жене, он заявляет, что сам хочет жениться на Филлиде. |
| I wish I were a better man who could marry you despite this. | Я... я хотел бы быть лучшим человеком который бы смог жениться на тебе, несмотря на это |
| But I can't marry someone who I don't have feelings for... | Но я не могу жениться на ком-то, к кому я не имею никаких чувств... |
| Who will fight Wickham and make him marry her, if he comes away? | А кто же будет драться с Уикэмом и кто заставит его жениться на ней, если он едет домой? |
| How could you marry her if you knew that she was pregnant by somebody else? | Как ты мог жениться на ней, если знал, что она была беременна от кого то другого? |
| Why don't you marry that missus of yours? | Почему бы вам не жениться на этой женщине? |
| From 1527, Henry VIII had sought to have his marriage to Queen Catherine of Aragon annulled, so that he could lawfully marry Anne Boleyn. | С 1527 года Генрих VIII стремился аннулировать свой брак с королевой Екатериной, чтобы иметь возможность жениться на Анне Болейн. |
| The Acts enabled Thomas Cranmer to finally grant King Henry his long-desired divorce from queen Catherine of Aragon, so that he could marry Anne Boleyn. | Данный акт позволил наконец Томасу Кранмеру дать королю Генриху долгожданный развод с Екатериной Арагонской, чтобы он мог жениться на Анне Болейн. |
| We're not making you marry her. | Мы не заставляем вас жениться на ней |
| Should we let old man merkel marry his daughter? | Стоит ли позволять старому меркелю жениться на своей дочери? |
| Well, I meant take her out to dinner, not marry her. | Я имела в виду взять ее поужинать, а не жениться на ней. |
| Why would you marry a woman like her? | Зачем тебе жениться на такой женщине, как она? |
| On 24 November 1659, two or three years after she first met him, James promised he would marry Anne. | 24 ноября 1659 года, через два или три года после первой встречи, Яков пообещал Анне жениться на ней. |
| After all, I didn't marry any of the ladies. | Ему не понравилось, что я не хочу жениться на ней... |