| You can't instantly tell me that a man, because he's a certain age... can't marry a woman or love a woman. | Вы не можете сказать мне, что мужчина, если он определенного возраста... не может жениться на женщине или любить женщину. |
| According to the Slavic customs, the one who picked up the wreath must necessarily marry the girl who made it. | По обычаям, тот, кто подобрал венок, обязательно должен был жениться на девушке, которая сплела его. |
| In early 1522, it was proposed by King Henry VIII that he marry his cousin Anne Boleyn, who was the great-granddaughter of Thomas Butler, 7th Earl of Ormond. | В начале 1522 года король Генрих VIII Тюдор предлагал ему жениться на своей кузине Анне Болейн, правнучке Томаса Батлера, 7-го графа Ормонда. |
| Look what he did: Rather than marry you, he married me. | Посмотрите... вместо того чтобы жениться на вас, он женился на мне |
| So... I can't marry you, Amy. | Я не могу жениться на тебе, Эми |
| "how can I marry Felicity if there's this lie between us?" | "Как я могу жениться на Фелисити, когда между нами есть ложь?" |
| Then why don't you marry an ice cream sandwich? | Так, может, тебе и жениться на мороженом? |
| What are you saying, that I can't have this job and marry you? | Ты говоришь, что я не могу иметь эту работу и жениться на тебе? |
| I would marry you in hip waders and a space helmet. | Я могу жениться на тебе хоть в резиновых сапогах и скафандре |
| Why did you marry me, then? | Как же ты умудрился жениться на мне? |
| What do you want me to do, marry her? | Ну а как я по-твоему должен поступить, жениться на ней? |
| Divorce your wife and marry the woman who's carrying your brother's child? | Развестись с женой и жениться на женщине, носящей в себе ребёнка твоего брата? |
| You can neither marry your sister-in-law, nor divorce, nor adopt the children. | Поэтому вы не можете ни жениться на жене брата, ни развестись с ней, ни усыновить детей |
| You said you would marry me when I was 18 | Ты обещал жениться на мне, как мне исполниться 18. |
| We are the Pope of Rome and you tell us you cannot marry our daughter? | Мы - Папа Римский, а ты утверждаешь, что не можешь жениться на нашей дочери? |
| You know, if he won't marry you after all the things through together, then he's not because you give him a chocolate shake and a bath. | Ты знаешь, если он не захочет жениться на тебе, после всего, через что вы прошли, то это не потому что ты затащила его в ванную пить шоколадные коктейли. |
| How do you marry somebody that you don't even know? | Как можно жениться на том, кого даже не знаешь. |
| You could have ruined your reputation so that I couldn't marry you, even if things go the way we want them to. | Ты могла разрушить свою репутацию Так что, я не могу жениться на тебе даже, если все пойдет так, как мы захотим |
| At this point, you have two choices, woo and marry a rich young lady or get a job! | На данный момент у вас есть два пути: жениться на богатой девушке или пойти работать! |
| And you can't run around and marry some girl just because she's the woman you can have. | И ты не можешь бегать вокруг и жениться на девушке, толко потому, что эту женщину ты можешь иметь. |
| He's doing great, he's killing it, and then they make him marry the actress from "Boomerang," | Он молодец, он преуспевает и тогда они заставляют его жениться на актрисе из "Бумеранга" |
| I mean, how could I marry a woman who has no problem paying seven and change, all for beans and rice? | Ну сам подумай, как можно жениться на женщине, которая готова платить 7 с лишним долларов за какой-то рис и фасоль? |
| So, Irish from Illinois who wanted to grow up and marry Cindy Crawford, what brought you out to this little rock? | Итак, ирландец из Иллинойса, который хотел вырасти и жениться на Синди Кроуфорд, что привело тебя сюда? |
| I'll will be very sweet and tell him: "You must marry the king's daughter". | Я буду нежна с ним и скажу: "Ты должен жениться на дочери царя." |
| If she goes on refusing, I can marry you instead, in front of the great assembly of the nobles of Tara, who won't know the difference! | Если она продолжит отказываться, я смогу жениться на вас вместо нее, перед всем собранием дворян Тары, и никто не заметит разницы! |