Английский - русский
Перевод слова Marks
Вариант перевода Знаменует собой

Примеры в контексте "Marks - Знаменует собой"

Примеры: Marks - Знаменует собой
We hope that his acceptance of the force marks a new chapter in his cooperation with the international community. Надеемся, что его согласие на их размещение знаменует собой начало нового этапа в его сотрудничестве с международным сообществом.
The adoption of this Convention by the General Assembly marks the end of a journey that the United Nations embarked on in 2001. Принятие этой Конвенции Генеральной Ассамблеей знаменует собой завершение процесса, начатого Организацией Объединенных Наций в 2001 году.
This meeting marks the beginning of a new concept of development. Эта встреча знаменует собой переход к новой концепции развития.
It marks a turning point in the struggle against HIV/AIDS by setting time-bound targets to prevent and treat this disease. Эта декларация знаменует собой поворотный пункт в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа, поскольку в ней поставлены конкретные по срокам задачи в области профилактики и лечения этой болезни.
The present report marks the completion of the International Comparison Programme 2005 round achieved through an extensive international collaboration. Настоящий доклад знаменует собой завершение раунда Программы международных сопоставлений 2005 года, чему предшествовало интенсивное международное сотрудничество.
It also marks the beginning of a new phase in peace and reconstruction of Afghanistan. Это также знаменует собой начало нового этапа в деле обеспечения мира и восстановления в Афганистане.
The ceremony marks the symbolic conclusion of the disarmament process, and an historic expression of our deep sense of national triumph. Нынешняя церемония знаменует собой символическое завершение процесса разоружения и историческое по своей важности выражение нашего глубокого чувства национального триумфа.
As other delegations have noted, this meeting marks the beginning of a new stage in the work of the international community in Bosnia and Herzegovina. Как отмечали другие делегации, это заседание знаменует собой начало нового этапа деятельности международного сообщества в Боснии и Герцеговине.
The recent adoption of the European Partnership Action Plan by the Kosovo Government marks a new phase. Недавнее принятие правительством Косово «Плана действий европейского партнерства» знаменует собой новый этап.
The current session also marks a transition from negotiations towards implementation. Текущая сессия также знаменует собой переход от стадии переговоров к стадии осуществления.
This marks a most critical step in putting in place the institutional infrastructure for operating the CDM. Это знаменует собой один из важнейших шагов на пути создания институциональной инфраструктуры для функционирования МЧР.
The successful establishment of the institutional framework marks a critical milestone in the implementation of the international regime for the Area. Успешное создание организационной структуры знаменует собой критическую веху в становлении международного режима Района.
The agreement marks a significant step in the Government's efforts towards the formation of an inclusive administration. Эта договоренность знаменует собой важный этап в усилиях правительства по формированию открытой для всех администрации.
It marks the beginning of a new field of work for the United Nations. Он знаменует собой начало нового направления деятельности для Организации Объединенных Наций.
Nowruz marks the first day of the Persian New Year. Навруз знаменует собой первый день персидского Нового года.
Sadly, today's resolution marks a major missed opportunity for the Council to right historic wrongs. К сожалению, сегодняшняя резолюция знаменует собой серьезную упущенную возможность для Совета исправить исторические ошибки.
This final step marks the beginning of a new cycle of the relay race. Этот окончательный этап знаменует собой начало нового цикла "эстафетной гонки".
The Djibouti Agreement marks an important step towards achieving peace and stability for Somalia. Подписанное в Джибути Соглашение знаменует собой важный шаг в достижении мира и стабильности для Сомали.
It must also be recognized, however, that the Bali Road Map only marks the beginning. Однако надо признать, что Балийская «дорожная карта» лишь знаменует собой начало процесса.
The Declaration also marks the beginning of a profound transformation of the relationship between the individual and the State. Декларация также знаменует собой глубокую трансформацию взаимоотношений между личностью и государством.
Our decision today marks one more symbolic step in changing the dominant mindset that has brought us so close to self-destruction. Наше сегодняшнее решение знаменует собой еще один символический шаг в изменении того господствующего менталитета, который практически поставил нас на грань самоуничтожения.
The Lisbon Treaty marks a historic step forward in this regard. Исторический сдвиг знаменует собой в этом отношении Лиссабонский договор.
The Lisbon Treaty marks a new phase of European cooperation that will benefit the United Nations as well. Лиссабонский договор знаменует собой новый этап в европейском сотрудничестве, которое отвечает также интересам Организации Объединенных Наций.
The year 2009 marks a sad anniversary. 2009 год знаменует собой печальную годовщину.
This marks a shift towards a single and coherent approach for the provision of support at the local level. Его подписание знаменует собой шаг в направлении выработки единого и согласованного подхода к предоставлению поддержки на местном уровне.