Английский - русский
Перевод слова Marks
Вариант перевода Знаменует собой

Примеры в контексте "Marks - Знаменует собой"

Примеры: Marks - Знаменует собой
We wish to point out that this year also marks the end of the initial three-year period of the Consultative Process. Имеем честь указать на то, что нынешний год знаменует собой завершение первоначального трехлетнего периода Консультативного процесса.
I would like to emphasize here that the development of an African Peer Review Mechanism under NEPAD marks a revolutionary innovation in Africa. Я хотел бы подчеркнуть здесь, что развитие механизма коллегиальной оценки африканских стран в рамках НЕПАД знаменует собой революционное нововведение в Африке.
The draft resolution that we are about to adopt marks an important stage in protecting children in war. Резолюция, которую мы намерены сегодня принять, знаменует собой важный этап в деле защиты детей во время войны.
This year marks the end of the International Decade of the World's Indigenous People, of which I am Coordinator. Этот год знаменует собой окончание Международного десятилетия коренных народов мира, Координатором которого я являюсь.
This marks a critical point towards the consolidation of JIAS and a positive step in building a multi-ethnic Kosovo. Это знаменует собой решающий момент в укреплении СВАС и является позитивным шагом в деле создания многоэтнического Косово.
This tenth anniversary marks a positive step towards the total elimination of chemical weapons. Эта десятая годовщина знаменует собой позитивный шаг вперед на пути к полной ликвидации химического оружия.
Its adoption marks the beginning of a new stage in the redefinition of Bosnia and Herzegovina as an autonomous and multi-ethnic State. Принятие этого закона знаменует собой начало нового этапа в обретении Боснией и Герцеговиной статуса независимого и многоэтнического государства.
This year marks the midpoint of the implementation of the MDGs and the fifth anniversary of the International Conference on Financing for Development. В этом году, который знаменует собой середину пути к осуществлению ЦРДТ, мы будем отмечать пятую годовщину проведения Международной конференции по финансированию развития.
As I said at the outset, I believe today marks a new beginning. Как я заявил в самом начале, я считаю, что сегодняшний день знаменует собой начало нового этапа.
It marks our rebirth as a State based on law. Она знаменует собой наше возрождение в качестве правового государства.
It also marks our return to international affairs as a credible actor and partner. Она также знаменует собой наше возвращение на международную арену в качестве надежного субъекта и партнера.
This Agreement marks the beginning of a closer working relationship between these two important organizations. Это Соглашение знаменует собой начало более тесных рабочих отношений между этими двумя важными организациями.
The CCL marks a significant change in how the IMF interacts with its members. CCL знаменует собой существенное изменение способа взаимодействия МВФ со своими членами.
The Security Council further notes that the successful conclusion of the electoral process marks the fulfilment of a key element of the UNOMIL mandate. Совет Безопасности отмечает далее, что успешное завершение процесса выборов знаменует собой осуществление одного из ключевых элементов мандата МНООНЛ.
This package marks a turning point in the reform and revitalization process. Этот пакет знаменует собой поворотный момент в процессе ее реформирования и активизации.
This proliferation of single-donor funds marks a change in the approach to UNEP funding, with increasing levels of contributions earmarked for specific activities. Это увеличение числа фондов с участием одного донора знаменует собой изменение подхода к финансированию ЮНЕП в виде увеличения объемов целевых взносов, направляемых на конкретные мероприятия.
This vote marks the welcome final step of the transitional process in Burundi. Проведение этих выборов знаменует собой долгожданный заключительный этап переходного процесса в Бурунди.
Such an act marks a crucial stage in the process of democratic transition and the consolidation of internal stability. Этот акт знаменует собой чрезвычайно важный этап в процессе демократического перехода и укрепления внутренней стабильности.
David's surrender about 15 August 1461 marks the end of the Empire of Trebizond and of the Byzantine imperial tradition. Сдача Давида 15 августа 1461 года знаменует собой конец Трапезундской империи и византийской имперской традиции в целом.
Indeed, the Houthi rebellion in Yemen marks a new phase in the broader regional conflict. Действительно восстание хуситов в Йемене знаменует собой новый этап более обширного регионального конфликта.
But the death of Sultan, at 86, marks the beginning of a critical period of domestic and foreign uncertainty for the Kingdom. Смерть султана в возрасте 86 лет знаменует собой начало критического периода внутренней и внешней неопределенности для Королевства.
The Best Practices Guide marks a shift from pure conservation towards conservation through sustainable development and wise use of natural resources. Это руководство знаменует собой переход от чистого сохранения к сохранению через посредство устойчивого развития и рационального использования природных ресурсов.
The Amsterdam Treaty marks a further step in the building of Europe and opens the way for the launching of the enlargement process. Амстердамский договор знаменует собой новый шаг в строительстве Европы и открывает путь к началу процесса расширения.
This strategic approach marks a new phase in the evolution of membership in the agreement. Стратегический подход знаменует собой новый этап в эволюции членского состава в Соглашении.
We are convinced that it marks a decisive moment in the activities of our Council in response to the crisis which has struck Darfur. Мы убеждены в том, что оно знаменует собой решающий момент в деятельности нашего Совета по урегулированию разразившегося в Дарфуре кризиса.