Английский - русский
Перевод слова Marks
Вариант перевода Знаменует собой

Примеры в контексте "Marks - Знаменует собой"

Примеры: Marks - Знаменует собой
The decision just taken by this Council therefore marks the conclusion of the immediate responsibilities of the Trusteeship Council. Решение, только что принятое Советом Безопасности, знаменует собой завершение непосредственных обязанностей Совета по Опеке.
The conclusion of the Uruguay Round Agreements marks an important step towards ensuring that such a pro-competitive regime prevails at the international level. Заключение Соглашений Уругвайского раунда знаменует собой важный шаг в направлении установления такого способствующего конкуренции режима на международном уровне.
Although imperfect, this budget marks another in a series of significant steps towards a more effective, efficient and accountable United Nations. Несмотря не его недостатки, этот бюджет знаменует собой еще один из многочисленных шагов в направлении более эффективной, более продуктивной и подотчетной Организации Объединенных Наций.
This Conference in Istanbul marks a new era of cooperation, an era of a culture of solidarity. Эта Конференция в Стамбуле знаменует собой начало новой эры сотрудничества, эры культуры солидарности.
This marks the logical culmination of the 1990 democratic revolution and lays a solid foundation for stable democratic development. Это знаменует собой логическое завершение демократической революции 1990 года и закладывает прочный фундамент для стабильного демократического развития.
The signing of those Agreements marks significant progress along the road to peace. Подписание этих соглашений знаменует собой достижение существенного прогресса в направлении установления мира.
This Treaty marks a major turning-point in the world's strategic balances. Этот Договор знаменует собой главный поворотный пункт в мировом стратегическом равновесии.
This session, therefore, marks the beginning of a process of fulfilling these solemn commitments that we made last year. Данная сессия поэтому знаменует собой начало процесса осуществления торжественных обязательств, которые мы взяли на себя в прошлом году.
Mr. Savua: This year marks the midpoint of the International Decade for a Culture of Peace. Г-н Савуа: Нынешний год знаменует собой поворотную точку Международного десятилетия культуры мира.
The subsequent closing of the quartering areas and the centres for the war-disabled marks an important stage in the Angolan peace process. Последующая ликвидация районов расквартирования и центров для инвалидов войны знаменует собой важный этап в ангольском мирном процессе.
The draft resolution marks a new beginning for the United Nations. Этот проект резолюции знаменует собой новое начало для Организации Объединенных Наций.
But this amalgam of competing strategic visions probably marks the end of America's post-Cold War power. Но это сочетание конкурирующих стратегических взглядов, вероятно, знаменует собой окончание влияния Америки после холодной войны.
The Tribunal marks the advent of real justice rather than mere appeasement. Трибунал знаменует собой появление подлинного правосудия, а не только лишь умиротворения.
This event clearly marks the beginning of a new era for my country and is the culmination of the peace process in Central America. Это событие четко знаменует собой наступление новой эпохи для моей страны и является кульминацией мирного процесса в Центральной Америке.
This celebration marks the success of our efforts to establish the first nuclear-weapon-free zone in the world. Это торжественное событие знаменует собой успех наших усилий, направленных на создание первой в мире зоны, свободной от ядерного оружия.
This celebration marks the success of our efforts to establish the first nuclear-weapon-free zone in the world. Это торжественное событие знаменует собой успех наших усилий, направленных на создание первой в мире зоны, свободной от ядерного оружия.
Latvia welcomes this initiative, which marks a historic turning point in the work of the United Nations. Латвия приветствует эту инициативу, которая знаменует собой поворотный момент в деятельности Организации Объединенных Наций.
This treaty, said the Ambassador, marks a true break with the traditional approach to arms control. Этот Договор, сказал посол Марокко, знаменует собой поистине разрыв с традиционным подходом к контролю над вооружениями.
The success in reaching common grounds on conflict prevention in the text of a presidential statement marks an important step forward. Успех, достигнутый в выработке общих позиций по вопросу предотвращения конфликтов в рамках текста заявления Председателя, знаменует собой важный шаг вперед.
The establishment of the Peacebuilding Commission marks a new phase in the work of the United Nations in this area. Создание Комиссии по миростроительству знаменует собой новый этап в работе Организации Объединенных Наций в этой области.
This report is final only in the sense that it marks the termination of the mandate of the Special Rapporteurs. Настоящий доклад является окончательным лишь в том смысле, что знаменует собой завершение мандата Специального докладчика.
In our view, that decision marks an important landmark in the growing relationship between the United Nations and the IPU. С нашей точки зрения, такое решение знаменует собой важную веху в развитии взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и МС.
This marks the most decisive move yet forward towards full independence. Это знаменует собой самый решительный шаг в направлении к полной независимости.
This United Nations session marks the turning point in our struggle against this terrible disease. Настоящая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций знаменует собой переломный этап в нашей борьбе с этим страшным заболеванием.
This marks an important step towards implementing the new UNDP policy on engagement with indigenous peoples. Это знаменует собой важный шаг по пути к осуществлению новой политики ПРООН в плане вовлеченности в дела коренных народов.