| 666, the mark of the devil. | 666, отметка дьявола. |
| The reference mark is disregarded. | Исходная отметка при этом не учитывается. |
| Heading - 021 mark 3. | Направление - 021 отметка 5. |
| Bearing 347 mark 08. | Направление 347 отметка 08. |
| Bearing 180 mark zero. | Направление 180 отметка ноль. |
| Lay us a course 148 mark 3. | Курс 148, отметка 3. |
| Where's your mark? | Где у него отметка? |
| I didn't die on your mark! | Это не твоя отметка! |
| Turning to 1-1-3 mark 5. | Поворот на 1-1-3, отметка 5. |
| 24 degrees mark 7. | 24 градуса, отметка 7. |
| Second mark, sir? | Вторая отметка, сэр? |
| Bearing 059 mark 031. | Курс 059 отметка 031. |
| Max speed, heading 37, mark 010. | Максимальная скорость, отметка 10. |
| Two cameras, A mark. | Две камеры, отметка А. |
| B mark, action! | Отметка В, мотор! |
| Set course 250 mark 015. | Курс 250 отметка 015. |
| Coordinates 171, mark 43. | Координаты 171 отметка 43. |
| Bearing 108 mark 26. | Азимут 108, отметка 26. |
| heading 344 mark 6. | Пункт 344 отметка 6. |
| But this other faint ligature mark - | Но другая слабая отметка означает... |
| That's the fifty-mile mark they're passing now. | Это - пятидесятимильная отметка, которую они проходят. |
| Long-range sensors are detecting a modified Peregrine-class courier ship lightly armed, one-man crew, bearing 268 mark 301. | Сенсоры дальнего действия засекли переделанный корабль класса "Перегрин", легковооруженный, команда из одного человека, курс 268, отметка 301. |
| Captain, two Akritirian ships are approaching at bearing 27 1 mark 64. | Капитан, два судна акритианцев приближаются по курсу 271, отметка 64. |
| Its position is holding steady at bearing 219, mark 23. | Он стоит на месте в координатах курс 219, отметка 23. |
| Even if the mark is not evident, Angela's particle scans should show evidence of pressure that could indicate the same curve. | Даже если эта отметка не сразу бросается в глаза, сканер частиц Энжелы должен найти следы давления, которые позволят идентифицировать такую же дугу. |