| Marcel, I'm sorry. | Марсель, мне жаль. |
| Did Marcel play his part? | Марсель сыграет свою часть? |
| Marcel, hold these... | Марсель, держи это. |
| Let's go home, Marcel. | Давай вернёмся домой, Марсель. |
| The witches, Marcel, Klaus. | Ведьмы, Марсель, Клаус. |
| Denise, Georgette and Marcel. | Дениза, Жоржетта и Марсель. |
| Good evening, Marcel. | Добрый вечер, Марсель. |
| Okay, Mr. Marcel then. | Хорошо, тогда месье Марсель. |
| He is happy, Marcel the dog! | Пес Марсель доволен, да? |
| Marcel is alive and well? | Марсель жив и здоров? |
| Marcel wants to know why. | Марсель хочет знать почему. |
| Consider this a warning, Marcel. | Считай это предупреждением, Марсель. |
| Who is he, Marcel? | Кто он, Марсель? |
| Easy, Marcel, easy. | Полегче, Марсель, не торопись. |
| Show him in, Marcel. | Проси его, Марсель, проси. |
| Davina, both you and I have been lied to and taken advantage of by Marcel and Klaus. | Давина, нас обеих обманывали и использовали в своих целях Марсель и Клаус. |
| Well, vampire business is now Marcel's purview or Elijah's when he's not busy loathing me. | Теперь делами вампиров ведает Марсель, или Элайджа, когда перестает меня ненавидеть. |
| Marcel and his parents sent to "Children-404" a statement in support of LGBT teens Russia. | Марсель и его родители прислали в адрес проекта «Дети-404» обращение в поддержку всех ЛГБТ-подростков России. |
| Indeed, the French philosopher Marcel Gauchet entitled a recent book Democracy Against Itself. | Французский философ Марсель Гоше даже назвал свою последнюю книгу «Демократия против себя самой». |
| In 1960, Marcel Berger and Wilhelm Klingenberg proved the topological version of the sphere theorem with the optimal pinching constant. | В 1960 году Марсель Берже и Вильгельм Клингенберг доказали топологическую версию теоремы о сфере для четверть-защапления. |
| Colonel Marcel Olteanu was placed in charge of the central Volunteer Corps' Command, based in Hârlău. | Полковник Марсель Олтяну был назначен на должность центрального командования добровольческого корпуса, штаб которого размещался в Хирлау. |
| It looks like Marcel won this little battle after all. | Кажется, Марсель, победил в этой маленькой войне. |
| It was Marcel Messager, an editor at Des Foudres publishers. | Звонил Марсель Мессаже, руководивший серией "Всполохи". |
| Marcel, take it into the library. | Марсель, несите, мы сейчас. |
| The Kula ring is a classic example of Marcel Mauss' distinction between gift and commodity exchange. | В целом, круг Кула является классическим примером тех различий, который выделил французский социолог Марсель Мосс между понятиями «подарок» и «товарообмен». |