Marcel, I'm sorry. |
Марсель, мне жаль. |
Did Marcel play his part? |
Марсель сыграет свою часть? |
Marcel, hold these... |
Марсель, держи это. |
Let's go home, Marcel. |
Давай вернёмся домой, Марсель. |
The witches, Marcel, Klaus. |
Ведьмы, Марсель, Клаус. |
Denise, Georgette and Marcel. |
Дениза, Жоржетта и Марсель. |
Good evening, Marcel. |
Добрый вечер, Марсель. |
Okay, Mr. Marcel then. |
Хорошо, тогда месье Марсель. |
He is happy, Marcel the dog! |
Пес Марсель доволен, да? |
Marcel is alive and well? |
Марсель жив и здоров? |
Marcel wants to know why. |
Марсель хочет знать почему. |
Consider this a warning, Marcel. |
Считай это предупреждением, Марсель. |
Who is he, Marcel? |
Кто он, Марсель? |
Easy, Marcel, easy. |
Полегче, Марсель, не торопись. |
Show him in, Marcel. |
Проси его, Марсель, проси. |
Davina, both you and I have been lied to and taken advantage of by Marcel and Klaus. |
Давина, нас обеих обманывали и использовали в своих целях Марсель и Клаус. |
Well, vampire business is now Marcel's purview or Elijah's when he's not busy loathing me. |
Теперь делами вампиров ведает Марсель, или Элайджа, когда перестает меня ненавидеть. |
Marcel and his parents sent to "Children-404" a statement in support of LGBT teens Russia. |
Марсель и его родители прислали в адрес проекта «Дети-404» обращение в поддержку всех ЛГБТ-подростков России. |
Indeed, the French philosopher Marcel Gauchet entitled a recent book Democracy Against Itself. |
Французский философ Марсель Гоше даже назвал свою последнюю книгу «Демократия против себя самой». |
In 1960, Marcel Berger and Wilhelm Klingenberg proved the topological version of the sphere theorem with the optimal pinching constant. |
В 1960 году Марсель Берже и Вильгельм Клингенберг доказали топологическую версию теоремы о сфере для четверть-защапления. |
Colonel Marcel Olteanu was placed in charge of the central Volunteer Corps' Command, based in Hârlău. |
Полковник Марсель Олтяну был назначен на должность центрального командования добровольческого корпуса, штаб которого размещался в Хирлау. |
It looks like Marcel won this little battle after all. |
Кажется, Марсель, победил в этой маленькой войне. |
It was Marcel Messager, an editor at Des Foudres publishers. |
Звонил Марсель Мессаже, руководивший серией "Всполохи". |
Marcel, take it into the library. |
Марсель, несите, мы сейчас. |
The Kula ring is a classic example of Marcel Mauss' distinction between gift and commodity exchange. |
В целом, круг Кула является классическим примером тех различий, который выделил французский социолог Марсель Мосс между понятиями «подарок» и «товарообмен». |