Английский - русский
Перевод слова Marcel
Вариант перевода Марсель

Примеры в контексте "Marcel - Марсель"

Примеры: Marcel - Марсель
You're great at logic, Marcel! Да, ты здорово умеешь спорить, Марсель.
Marcel had us cursed by a witch. Марсель заставил ведьм наложить на нас проклятие
Marcel had her, you, put a curse on a lot of werewolves so they'd only turn human on a full moon. Марсель заставил ее, то есть тебя наложить проклятье на большую стаю оборотней так, чтобы они обращались в людей только в полнолуние.
Marcel said, "Same thing again?" Марсель спросил: "Хочешь ещё?"
Winner by decision of the judges, Marcel Lelac! Решением судей, победителем признан Марсель Лелак!
Marcel seems determined to allow it, and Elijah stands right by his side futilely awaiting the day that he'll change. Марсель, похоже, намерен позволить это, и Элайджа на его стороне тщетно ожидая, когда он изменится.
Where would Marcel hide something precious to him? Где бы Марсель спрятал что-то ценное для него?
You know, he was up all day, all night with you until Marcel called and said that the spell was broken. Знаешь, он присматривал за тобой весь день и ночь, пока Марсель не сообщил, что заклинание разрушено.
Marcel Gerard, do you realize you're harboring a renegade witch? Марсель Жерар, вы понимаете, что укрываете ведьму-предательницу?
Freya has her freedom from Dahlia, and Marcel will forgive me once I hand him back the reins of the city. Фрея получила свою свободу от Далии, и Марсель простит меня как только я передам ему бразды правления городом.
What will you do, Marcel? Что ты будешь делать, Марсель?
Well, firstly, Marcel is not my mortal enemy. Во первых, Марсель не мой смертный враг
Marcel wants us to send a message, and if he thought I was playing favorites just because I'm in love with a witch... Марсель хочет отправить нам сообщение, и если он думал, что Я играл в "Избранное" просто потому, что я влюблён в ведьму...
Marcel's delay in returning our brother makes me suspect he's no longer in charge of the situation. То, что Марсель затягивает с возвращением нашего брата, наводит меня на подозрения, что он больше не владеет ситуацией.
I saw clearly the other day, that your Marcel is fighting a losing battle with himself. Я еще на скачках заметил, что ваш Марсель готов молить о пощаде.
You might have heard the rumors that Marcel and I were quite the item back in the day. Ты возможно слышал слухи, что Марсель и я решили начать все сначала.
Never forget, Marcel, that you live in this city by the grace of those that know your secret and tolerate you. Никогда не забывай, Марсель, что ты живешь в этом городе по милости тех, кто знает твой секрет и терпит тебя.
Marcel's having another breakdown 'cause she changed the menu again! У Марсель авария. потому что она опять изменила меню.
Adaptation and dialogues by Jacques Viot and Marcel Camus Адаптация и диалоги: Жак Виот и Марсель Камю
don't be so bloody ridiculous, Marcel. Не будь таким смехотворным, Марсель.
He's trying to get a secret out of him, something he thinks Marcel knows about you. Он пытается выбить из него секрет, нечто, что по его мнению, Марсель о тебе знает.
Marcel, you got any idea how to end this? Марсель, ты знаешь, как это остановить?
So tell me, Marcel, what is it? Так скажи, Марсель, в чем он заключается?
And yet Marcel is someone who delights in harming the witches, those people, I would think, you would consider family. И ещё Марсель тот, кто наслаждается, вредя ведьмам, тем людям, которых я полагал, ты считаешь своей семьей.
Where's Marcel, in there touching up his lipstick? Где Марсель, поправляет помаду что ли?