So what I'm hearing from my own agent is that you don't think I have the acting chops to play marcel proust? |
Значит я слышу, от своего собственного агента, что он не думает, что у меня есть достаточные навыки для роли Марселя Пруста? |
And... tell Marcel thanks for being my family. |
И... поблагодари Марселя, за то, что он был моей семьей. |
One thing I learned from Marcel... |
Одна вещь, которой я научился у Марселя... |
Marcel obviously has something that they need. |
У Марселя определенно есть что-то, что им нужно. |
This is a winter master class taught by Marcel Marceau's illegitimate son Alain. |
Это зимний мастер-класс от незаконнорожденного сына Марселя Марсо - Алана. |
She's in love with someone in Marcel's inner circle. |
Она влюблена в кого-то из приближенных Марселя. |
Dr. Paige is only this far out because Marcel's men kept terrorizing her patients. |
Доктор Пейдж, так далеко потому что люди Марселя терроризируют её пациентов. |
She doesn't just want us to take down Marcel and his minions. |
Она не просто хочет уничтожить Марселя и его любимчиков. |
That's why she wants to bring in doctor Marcel. |
Вот почему она хочет пригласить доктора Марселя. |
Your brother needs to cement his place in Marcel's world. |
Твоему брату нужно прочное место в мире Марселя. |
The theorem is named after the mathematicians Marcel Berger and Jerry Kazdan. |
Теорема названа в честь Марселя Берже и Джерри Каждана. |
I thought I heard a scream in Marcel's room. |
Мне послышались громкие голоса из комнаты Марселя. |
Marcel Duchamp's Fountain is the paradigmatic counterexample to aesthetic definitions of art. |
Образцовым контрпримером относительно эстетических дефиниций искусства является Фонтан Марселя Дюшана. |
When the Strix find Marcel, they'll take back the charter and hand-deliver it to me. |
Когда Стрикс найдут Марселя они заберут устав и доставят его мне. |
You could've watched our family's extinction at the hands of Marcel Gerard. |
Ты мог наблюдать исчезновение нашей семьи от рук Марселя Жерарда. |
You're getting good at that Marcel Marceau thing. |
У тебя хорошо получается изображать Марселя Марсо. |
Marcel's trainer will let me have him for a couple of hours. |
Дрессировщик Марселя позволит мне побыть с ним пару часиков. |
Well, Niles is in the kitchen right now trying to prod Chef Marcel along. |
Найлс сейчас на кухне, пытается поторопить повара Марселя. |
She's in love with someone in Marcel's inner circle. |
Она влюблена в кое-кого из круга Марселя. |
He's convinced Marcel that the witches are planning to make a move against him. |
Он убедил Марселя, что ведьмы планируют выступить против него. |
Marcel may not be concerned with Thierry's romantic entanglements... |
Марселя могут и не интересовать любовные затруднения Тьерри. |
I will get our sister, and I will make Marcel pay. |
Я заберу нашу сестру и заставлю Марселя расплатиться. |
Used to run things down here for Marcel. |
Я привык заканчивать дела за Марселя. |
These are the rules of the city according to Marcel Gerard... |
Таковы городские правила по версии Марселя Жерара... |
First Marcel's massacre, now bombs in the bayou. |
Сначала резня Марселя, теперь взрыв в протоке. |